Ταῦτα εἰπὼν Ἰησοῦς ἐταράχθη τῷ πνεύματι καὶ ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με.
ܗܵܠܹܝܢ ܐܸܡܲܪ ܝܼܫܘܿܥ. ܘܐܸܬ݂ܥܲܙܲܙ ܒܪܘܼܚܹܗ ܘܐܲܣܗܸܕ݂. ܘܐܸܡܲܪ. ܐܵܡܹܝܢ ܐܵܡܹܝܢ. ܐܵܡܲܪ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܕܚܲܕ݂ ܡܸܢܟ݂ܘܿܢ ܢܲܫܠܡܲܢܝ.
þata qiþands Iesus indrobnoda ahmin jah weitwodida jah qaþ: amen amen, qiþa izwis þatei ains izwara galeweiþ mik.
Cum haec dixisset Iesus, turbatus est spiritu et protestatus est et dixit: “Amen, amen dico vobis: Unus ex vobis tradet me”.
Զայս իբրեւ ասաց Յիսուս, խռովեցաւ յոգի իւր, վկայեաց եւ ասէ. Ամէն ամէն ասեմ ձեզ զի մի ոմն ի ձէնջ մատնելոց է զիս:
Си рекъ и҃с възмѫти сѧ д҃хмъ. ꙇ съвѣдѣтельствова и рече.аминь амин г҃лѭ вамъ. ѣко единъ отъ васъ прѣдастъ мѧ.
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.