You are here: BP HOME > Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti > fulltext
Nāgārjuna: Vigrahavyāvartanīvṛtti

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-30
Click to Expand/Collapse OptionVerse 31-40
Click to Expand/Collapse OptionVerse 41-50
Click to Expand/Collapse OptionVerse 51-60
Click to Expand/Collapse OptionVerse 61-70
Click to Expand/Collapse OptionColophon
mā śabdavad iti nāyaṃ dṛṣṭānto yas tvayā samārabdhaḥ |
śabdena tac ca śabdasya vāraṇaṃ naivam evaitat ||25|| 
汝言勿聲者 此非我譬喻
我非以此聲 能遮彼聲故 
sgra ma ’byin źes bya bźin źes || khyod kyis gaṅ brtsams dpe ’di min |
| de ni sgra yis sgra bzlog pas || ’di ni de lta ma yin no | 
The example given by you: ‘It is like “Do not make a sound” is not appropriate. There a sound is prevented by another sound, but the case here is not just the same. 
nāpy ayam asmākaṃ dṛṣṭāntaḥ | yathā kaś cin mā śabdaṃ kārṣīr iti bruvan śabdam eva karoti śabdaṃ ca pratiṣedhayati, tadvat tac chūnyaṃ vacanaṃ na śūnyatāṃ pratiṣedhayati |  kiṃ kāraṇam | atra hi dṛṣṭānte śabdena śabdasya vyāvartanaṃ kriyate | na caitad evam |  vayaṃ brūmo niḥsvabhāvāḥ sarvabhāvā niḥsvabhāvatvāc chūnyā iti | kiṃ kāraṇāṃ | 
此偈明何義 此非我喻 如何人言莫作聲者 彼自作聲以聲遮聲 聲非不空我則不爾 語言亦空遮法亦空  何以故 譬如彼聲能迥此聲 我不如是  我如是說 一切諸法皆無自體 以無自體故得言空 何以故 
’di ni ṅed kyi dpe ma yin te | ji ltar ’ga’ źig na re | sgra ma ’dzin źes de skad zer ba na sgra ñid ’byin ciṅ sgra zlog par byed pa ltar tshig stoṅ pa de ñid ’gog par mi byed do ||  ci’i phyir źe na | ’di la dpes sgra zlog par byed pa de ltar ’di ni ma yin te |  ṅed ni dṅos po thams cad raṅ bźin med pa yin te | raṅ bźin med pa’i phyir stoṅ pa yin na źes ’chad do || ci’i phyir źe na | 
This example, moreover, is not ours. That void statement does not prevent voidness as a person, when he says: ‘Do not make a sound’, makes a sound and at the same time prevents a sound.  - Why? - Because, in this example, a sound is prevented by another sound. But the case here is not the same.  We say: all things are devoid of an intrinsic nature, and hence void.- Why? - 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login