You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,01: Pravrajyāvastu > fulltext
MSV 1,01: Pravrajyāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPravrajyavastupiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionHistorical events
Click to Expand/Collapse OptionŚāriputra
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana and Śāriputra searching for teachers of various philosopical creeds
Click to Expand/Collapse OptionThe conversion of Maudgalyāyana and Śāriputra
Click to Expand/Collapse OptionThe conversion of Koṣṭhila
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was wise 1
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was neither rich nor poor
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was wise 2
Click to Expand/Collapse OptionWhy Maudgalyāna has magical power 1
Click to Expand/Collapse OptionWhy Maudgalyāna has magical power 2
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṣṭhila is pratisaṃvedin
Click to Expand/Collapse OptionRules for pravrajyā and upasaṃpadā
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana’s journey to Hell and Heaven
Click to Expand/Collapse OptionĀnanda’s two nephews
Click to Expand/Collapse OptionBuddha’s smile
Click to Expand/Collapse OptionNāgakumāra
Click to Expand/Collapse OptionSaṃgharakṣitāvadāna
Click to Expand/Collapse OptionWhy Saṃgharakṣita was born in a rich family
Click to Expand/Collapse OptionNāgakumārāvadāna
Click to Expand/Collapse OptionRule against ordination of Tīrthkas
Click to Expand/Collapse OptionMātṛghātaka
Click to Expand/Collapse OptionPitṛghātaka
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse Optionānantaryāni karmāṇi, pārājika, utkṣepaṇīya
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionBodily imperfections
///  /// kimanuśaṃsaṃ brahmacaryam iti |  sa evam āha || aham asmi māṇavakā evaṃdṛṣṭir evaṃvādī nāsti dattaṃ nāsti  /// upapāduko na santi  loke ’rhantaḥ samyaggatāḥ samyakpratipannāḥ ye imaṃ ca lokaṃ paraṃ ca lokaṃ  /// jīvo jīvati sa pretyocchidyate vinaśyati na bhavati paraṃ maraṇād  atha cāturmahābhautikaḥ /// indriyāṇy anuparivartante |  āsandīpañcamāḥ puruṣāḥ puruṣaṃ mṛtam ādāya śmaśānam anuvrajanty ādahanāt  ///  ’stivādinaḥ sarve te riktaṃ tucchaṃ mṛṣā vipralapante  iti bālaś ca paṇḍitaś cobhāv api pretyocchidyete 
(5)de nas bram ze’i khye’u ñe rgyal daṅ | paṅ nas skyes gñis ’drob skyoṅ gi bu rdzogs byed ga la ba der doṅ ste phyin nas ’drob skyoṅ gi bu rdzogs byed la ’di skad ces smras so ||  śes ldan khyod kyi chos kyi tshul ni gaṅ yin | slob ma la gdams pa ni gaṅ yi | (6) tshaṅs par spyod pa’i ’bras bu ni gaṅ yin | phan yon ni gaṅ yin | rdzogs byed kyis smras pa |  bram ze’i khye’u dag kho bo ni ’di ltar lta źiṅ ’di skad smra ste | sbyin pa med do ||  mchod sbyin med do || sbyin sreg med do || legs par spyad pa med do || ñes par (7) sbyad pa med do || legs par spyad pa daṅ ñes par spyad pa’i las rnams kyi ’bras bu daṅ rnam par smin pa med do || ’jig rten ’di med do || ’jig rten pha rol med do || ma med do || pha med do || sems can rdzus te skye ba med do ||  ’jig rten na dgra bcom pa (24a1) yaṅ dag par soṅ ba yaṅ dag par źugs pa gaṅ dag tshe ’di ñid la raṅ gi mṅon par śes pas ’jig rten ’di daṅ ’jig rten pha rol mṅon sum du byas nas bsgrubs te bdag cag ni skye bzad do ||  tshaṅs par spyad pa bsten to || bya ba byas so | (2) | srid pa ’di las gźan mi śes so źes go bar byed pa dag med do || srog ni ’di ñid la ’tsho źiṅ de phyis chad par ’gyur | źig par ’gyur te śi ba’i ’og tu mi ’byuṅ ṅo ||  skyes bu’i lus ni ’byuṅ ba chen po bźi las gyur pa yin te | de ni gaṅ gi tshe dus (3) byed pa na de’i sa’i lus ni sa’i bag la źa | chu’i lus ni chu’i | me’i lus ni me’i | rluṅ gi lus ni rluṅ gi bag la źa bar ’gyur ro || dbaṅ po rnams ni nam mkha’i rjes su ’gro bar ’gyur ro ||  skyes bu’i ro ni khri daṅ lṅa’i mi dag gis khyer te dur khrod du (4) ’gro źiṅ bsregs phan chaṅ mi mṅon par ’gyur ro || bsreg bya dag ni thal bar ’gyur ro || rus pa dag ni thi ba’i mdog ’dra bar gnas so ||  ’di ltar rmoṅs pas ñe bar bsten pa ni sbyin la | mkhas pas ñe bar bsten pa ni len to ||  de la gaṅ dag yod (5) par smra ba de dag thams cad ni gsob gsog brdzun du gdol pa dag yin no ||  ’di ltar byis pa daṅ mkhas pa de gñis ni phyis chad par ’gyur | źig par ’gyur te śi ba’i ’og tu mi ’byuṅ ṅo || 
/// varjanīyaḥ paṇḍitair mārgas sapratibhayo yatheti viditvā gāthāṃ bhāṣete || 
de nas bram ze’i khye’u ñe rgyal daṅ | baṅ nas skyes gñis ’di sñam (6) du sems te | ston pa śes ldan ’di ni la ma gol bar źugs pa | lam ṅan pa lags par sgrub pa yin te | lam ’jigs pa daṅ bcas pa ji lta ba bźin du mkhas pa rnams kyis spraṅ bar bya ba yin no sñam du rig nas tshigs su bcad pa smras so | 
durbuddhiś ca durākhyāto 
blo ṅan log (7) bar ston byed pa ||
dman pa ston par grags pa ste ||
gaṅ gi chos ni de ’dra ba ||
de yi chos min ci źig ’dra ||
źes smras nas snod stoṅ pa bźin du brdabs te doṅ ṅo || 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login