You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,01: Pravrajyāvastu > fulltext
MSV 1,01: Pravrajyāvastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPravrajyavastupiṇḍoddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionHistorical events
Click to Expand/Collapse OptionŚāriputra
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana and Śāriputra searching for teachers of various philosopical creeds
Click to Expand/Collapse OptionThe conversion of Maudgalyāyana and Śāriputra
Click to Expand/Collapse OptionThe conversion of Koṣṭhila
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was wise 1
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was neither rich nor poor
Click to Expand/Collapse OptionWhy Śāriputra was wise 2
Click to Expand/Collapse OptionWhy Maudgalyāna has magical power 1
Click to Expand/Collapse OptionWhy Maudgalyāna has magical power 2
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṣṭhila is pratisaṃvedin
Click to Expand/Collapse OptionRules for pravrajyā and upasaṃpadā
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionAntaroddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionMaudgalyāyana’s journey to Hell and Heaven
Click to Expand/Collapse OptionĀnanda’s two nephews
Click to Expand/Collapse OptionBuddha’s smile
Click to Expand/Collapse OptionNāgakumāra
Click to Expand/Collapse OptionSaṃgharakṣitāvadāna
Click to Expand/Collapse OptionWhy Saṃgharakṣita was born in a rich family
Click to Expand/Collapse OptionNāgakumārāvadāna
Click to Expand/Collapse OptionRule against ordination of Tīrthkas
Click to Expand/Collapse OptionMātṛghātaka
Click to Expand/Collapse OptionPitṛghātaka
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse Optionānantaryāni karmāṇi, pārājika, utkṣepaṇīya
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionBodily imperfections
yaṅ dge sloṅ rnams the tsom skyes nas the tsom thams cad gcod pa saṅs rgyas bcom ldan ’das la źus pa | btsun pa tshe daṅ ldan pa śā ri’i bus las ci źig bgyis na las de’i rnam par sbyin pas khyim ha caṅ phyug (2) par yaṅ ma skyes | khyim ha caṅ dbul bar yaṅ ma skyes | khyim ’briṅ por skyes śiṅ rab tu ’byuṅ ba maṅ bar gyur | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal ba | dge sloṅ dag śā ri’i bu ñid kyis las tshos rñed pa | rkyen yoṅs su bsgyur ba | ’od pa bźin du ñe bar gnas (3) pa gdon mi za bar ’byuṅ bar ’gyur ba dag byas śiṅ bsags pas | śā ri’i bu ñid kyis las byas śiṅ bsags pa dag gźan su źig gis myoṅ bar ’gyur | dge sloṅ dag las byas śiṅ bsags pa dag ni phyi rol gyi sa’i khams la rnam par smin par mi ’gyur | chu’i khams (4) la mi ’gyur | me’i khams la mi ’gyur ||  rluṅ gi khams la mi ’gyur gyi | ’di ltar las dge ba daṅ mi dge ba byas śiṅ bsags pa dag ni zin pa’i phuṅ po daṅ khams daṅ skye mched dag la rnam par smin par ’gyur te | 
las rnams bskal ba brgyar yaṅ ni || chud mi za ba’aṅ (5) tshogs daṅ dus ||
rñed na lus can rnams la ni ||’bras bu dag tu ’gyur ba ñid || 
dge sloṅ dag sṅon byuṅ ba ri brags śig na rgyal po źig ’dug pa des rigs mñam pa las chuṅ ma blaṅs nas | de de daṅ lhan cig rtse bar byed | dga’ bar byed | dga’ mgur spyod (6) par byed do ||  rtse bar byed | dga’ bar byed | dga’ mgur spyod par byed pa de’i bu byuṅ nas bsriṅs śiṅ bskyed de chen por gyur to ||  des pha chos daṅ chos ma yin pas rgyal srid byed du ’jug pa mthoṅ nas des bsams pa | bdag kyaṅ yab ’das nas rgyal por ’gyur la | (7) bdag gis kyaṅ chos daṅ chos ma yin pas rgyal srid byed du bcug na sems can dmyal bar ’gro bar ’gyur ro sñam nas | de rgyal po’i gan du soṅ ste phyin nas smras pa | yab gnaṅ bar mdzod cig daṅ bdag legs par gsuṅs pa’i chos ’dul ba la rab tu ’byuṅ ṅo ||  rgyal pos (43a1) smras pa | bu gaṅ gi don du mchod sbyin sbyin par byed | sbyin sreg sreg par byed | dka’ thub kyis gduṅ bar byed pa’i rgyal srid de khyod kyi lag mthil du ’oṅs śiṅ glaṅ po ches ’gro ba’i rigs su skyes na ci’i phyir rab tu ’byuṅ źes spyos te de phas rab tu ’byuṅ (2) bar ma ster to ||  de dus gźan źig na glaṅ po che’i gśul du źon te phyir byuṅ ba daṅ | des mi dbul po źig khar ba daṅ sloṅ phor chag pa thogs te sloṅ mo la rgyu bam thoṅ ṅo ||  mthoṅ nas kyaṅ rgyal bu de de’i gan du soṅ ste smras pa | kwa’ naṅ rje kho bo ni ’di lta bu’i khyim du (3) skyes pa des rab tu ’byuṅ ba mthob na khyod ci’i phyir rab tu mi ’byuṅ | des smras pa | rgyal po’i sras bdag la lhuṅ bzed ma mchis śiṅ chos gos ma mchis na ji ltar rab tu ’byuṅ bar bgyi | rgyal bus smras pa | bźin bzaṅs tshur śog ṅas khyod la lhuṅ bzed daṅ (4) chos gos sbyin par bya’o źes rgyal bu des de khrid de soṅ nas bsti gnas śig na draṅ sroṅ mṅon par śes pa lṅa daṅ ldan pa źig ’dug pa de’i gan du soṅ ste phyin nas glaṅ po che’i gśul nas babs te dul ba daṅ bcas pas smras pa | śes ldan rigs kyi bu ’di khyod las (5) rab tu ’byuṅ bar ’dod kyis | ’dir ba tu phyuṅ śig daṅ bdag gis ’di la lhuṅ bzed daṅ chos gos sbyin par bya’o ||  draṅ sroṅ das de rab tu byuṅ ṅo ||  rgyal bu des de’i lhuṅ bzed daṅ chos gos dag bkrus śiṅ drubs to kha bsgyur nas khyin te smras pa | ’phags pa gal te (6) khyod kyis yon tan gyi tshogs cuṅ zad thob na bdag la rjod cig | des rgyul bu de la de ltar bya’o źes khas blaṅs so ||  de phyogs gcig tu soṅ ste mkhan pa med pa daṅ slob dpon med par byaṅ chub kyi phyogs daṅ mthun pa’i chos sum bcu rtsa bdun bskyed nas raṅ byaṅ chub mṅon (7) sum du byas so ||  des bsams pa | bdag gis yon tan gyi tshogs gaṅ cuṅ zad thob pa gaṅ yin pa de thams cad rgyal po’i ba de la brten nas thob pa yin la | bdag gis de la khas blaṅs pas soṅ la de la ñe bar bstan par bya’o sñam mo ||  bdag ñid chen po de dag ni (43b1) lus kyis chos ston gyi | tshig gis mi ston pas de la sñiṅ brtse ba’i phyed des ṅaṅ pa’i rgyal po ’dab ma brkyaṅ ba ltar steṅ gi nam mkha’ la mṅon par ’phags nas ’bar ba daṅ | gsal ba daṅ | char ’bebs pa daṅ | glog ’byin pa’i cho ’phrul dag bya bar brtsams (2) so ||  so so’i skye bo ni rdzu ’phrul la myur du sems gtod par byed pa yin pas | rgyal bu de śiṅ ljon pa rtsa ba nas bcad pa bźin du raṅ saṅs rgyas de’i rkaṅ pa gñis la gtugs nas smras pa | ’phags pa khyod kyi yon tan phyi tshogs ’di lta bu baRñesa sam | thob po ||  des (3) bsams pa | ’phags pa ’di sa yon tan gyi tshogs gaṅ cuṅ zad thob pa gaṅ yin pa de thams cad bdag la brten nas thob pa yin na | ’phags pa ’dis sdon rab tu ’byuṅ ba ma thob pa gaṅ yin pa de ni khyim de lta bur skyes pa yin la | bdag gis rab tu ’byuṅ ba ma (4) thob pa gaṅ yin pa de ni khyim ’de lta bur skyes pa yin no sñam nas | des raṅ saṅs rgyas de’i rkaṅ pa gñis la phyag ’tshal te smon lam ’di skad ces | dge ba’i rtsa ba ’di yis bdag | ha caṅ phyug pa’i khyim daṅ ni ||  dbul po’i khyim du mi skye bar | bar ma’i khyim (5) du skye ’gyur źiṅ ||  rtag par rab ’byuṅ maṅ bar śog | ces btab po ||  dge sloṅ dag de la de’i tshe de’i dus na rgyal bu de gaṅ yin pa de ni dge sloṅ śā ri’i bu ’di ñid yin te | des raṅ saṅs rgyas la mchod pa byas nas smon lam btab pa gaṅ yin pa’i las de’i rnam par smin (6) pas da ltar khyim ha caṅ phyug par yaṅ ma skyes | khyim ha caṅ dbul bar yaṅ ma skyes par khyem ’briṅ por skyes śiṅ rab tu ’byuṅ ba maṅ bar gyur to ||  dge sloṅ dag de ltar na las gcig tu gnag pa rnams kyi rnam par smin pa ni gcig tu gnag pa yin la | las gcig tu (7) dga’ ba rnams kyi rnam par smin pa yaṅ gcig tu dkar ba yin | las ’dren ma rnams kyi rnam par smin pa yaṅ ’dren ma yin no ||  dge sloṅ dag de lta bas na las gcig tu gnag pa rnams daṅ ’dren ma rnams spaṅs te | las gcig tu dkar ba rnams la brtsal bar byas | (44a1) dge sloṅ dag khyed kyis de ltar bslab par bya’o || 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login