cogn▪ DRS 3 (1993) #GRM-1 Hbr gerem, EmpAram grm, JP garmā ‘os’, Syr gᵊrūmā ‘os, noyau’, ʔagrūmtā ‘cadavre’, gāromtā ‘massue’, Mnd girma ‘os, articulation’ Ar ǧirm ‘charpente, ossature, corps, volume, ampleur’, Sab grm ‘corps d’un animal’. – Ar ǧarima ‘avoir bonne mine’, ʔaǧrama ‘avoir une forte carrure’, ǧarama ‘être digne de, mériter’, Gz garama ‘être formidable, terrifiant, magnifique’, Te gärräma ‘effrayer, être beau, en bon état’, Tña Gur gärämä, Amh Arg ‘mériter’, Gz garama ‘être formidable, terrifiant, magnifique’, Te gärräma ‘effrayer, être beau, en bon état’, Tña Gur gärämä, Amh Arg Gaf gärrämä ‘être étonnant, émerveiller’. – YemAr ǧarm ‘couverture, vêtement faits de peaux de moutons cousues’, Sab grm ‘peau d’animal servant d’outre’, Te gərm ‘peaux cousues ensemble’. -2 nHbr gāram ‘causer, occasionner’, Syr gᵊram ‘établir, constituer’. -3 Syr ʔagrem ‘commettre un crime’, Ar ǧaruma ‘être criminel’, ǧurm ‘crime, péché’, Sab mgrmtm ‘à tort’, Jib egrím ‘commettre un crime’, gérém, gérĩt ‘crime’ -4 Hbr gāram ‘mettre de côté, réserver’, Syr gᵊram ‘décider, trancher’, Ar ǧarama ‘émonder, couper (les fruits desséchés); gagner de quoi nourrir sa famille’, taǧarrama (ʕan) ʼse séparer, se détacher (de)ʼ, Tham grm ‘cueillir des dattes’, collAr (Marâzîg) žᵃṛám ‘raviner profondément, laisser le gravier à nu (eau de ruissellement)’, Soq grm ‘cueillir’, Te ǧärrämä ‘couper, déchirer en morceaux’, Amh gʷärämmämä ‘couper le sommet’, Gur gurma ‘souche, tronc’, gurämmä ‘raclures du tronc de l’asät pour la confection du pain’, ? gärmomät ‘écume du lait’. -5 Akk garāmu ‘parcourir son orbite (planète)’. -6 Te təgärrämä ‘se porter garant’, gäräm ‘garant, caution’. -7 Mhr gīremōt, Ḥrs gərəmēt, Jib źirĩt, Soq gírámeh: fruit du dōm. -8 Ar ǧarm ‘péniche’. -9 Soq górem ‘jeter des pierres’. -10 Ar ǧarm ‘chaleur torride’. -11 Ḥrs yerām ‘baleine’.
▪ …
▪ …