▪ Accord. to Ehret1989 #21,
salaba is an extension in »finitive fortative« *
b from a 2-rad. pre-protSem root ↗*
SL ‘to draw out or off’,
1
preserved in Ar ↗
salla ‘to draw out slowly’ (for other such extensions, see below, section DISC). For other extensions from the same 2-rad. pre-protSem root see ↗
salaʔa, ↗
salata, ↗
salaḥa, ↗
salaḫa, ↗
saliʕa, ↗
salafa, ↗
salaqa.
▪ MilitarevKogan2005 (
SED I) cxiv reconstruct protSem
*šlṗ ‘to draw, pull out, unsheathe’. Dolgopolsky2012 #2058 has Sem *√Š/SLB ~ *√ŠLP < Nostr *
śal˅b˅ ‘to cut out, pull out’.
▪ Most of the values assembled in the root √SLB prob. go back to a basic *‘drawing out, taking away, depriving s.o. of s.th.’. Thus, ↗
saliba ‘to put on or wear mourning, be in mourning’ is prob. orig. *‘to be deprived of one’s husband’ or from *‘to abstain from dressing nicely, wearing ornaments, etc. (as a sign of mourning)’;
salb ‘negation’ (↗
salbī ‘negative’) is from *‘to be deprived of all attributes’; ↗²
salab ‘hide, shanks and belly of a slaughtered animal’ is *‘what is drawn out’ (from the animal after slaughtering); ↗³
salab ‘ropes, hawsers’ seems to be a semantic extension from *‘fibers taken out (from a certain plant, see ↗SLB_12/13/16) and twisted’. For other derivations, now obsolete, see root entry ↗SLB.
▪ …
▪ Landberg/Zetterstéen1942: In DaṯAr, the vb. I
salab has taken the sense of ‘to arm o.s.’, sc. with the
salab (pl.
ʔaslāb) ‘arms’ plundered from the enemy.
▪ …