conc▪ Within the whole ↗ḤWR complex, ḥawar, EgAr ḥūr in the sense of ‘bark-tanned sheepskin, basil’ stands rather isolated in terms of semantics. In MSA, the word can also mean ‘white poplar’ (↗ḥaw(a)r) and ‘marked contrast between the white of the cornea and the black of the iris’ (↗ḥawar), both going back to a word for ‘white’ (treated under ↗ḤWR_1 and ↗ḥawar). The pl.s of the variants mentioned in Lane’s lexicon (ḥūrān, ḥawarān) could, however, point in another direction, but it is not clear which that might be, the main values of ḤWR, besides ‘white’, being ‘black’, ‘to (re)turn’, and perhaps also ‘deep, hollow’.