► bašara, u, vb. I, to scrape off, shave off, scratch off; to grate, shred: derived from lemma, or vice the lemma’s proper etymon?
► bāšara, vb. III, to touch, be in direct contact with; to have sexual intercourse with; to attend, apply o.s., take up, take in hand, pursue, practice, carry out (s.th., a job, a task, etc.): properly *‘to have skin-to-skin, or flesh-to-flesh, contact with s.o.’. ► bašarī, adj., epidermal, skin (adj.): nsb-adj from bašaraẗ | ṭabīb b. dermatologist.
► mibšaraẗ, pl. mabāširᵘ, n., skraper, grater: n.instr.
► BP#1150mubāšaraẗ, n.f., pursuit practice; direct, physical cause (Isl.Law): vn. III; mubāšaratan, adv., immediately, directly: temporal acc. of vn. III, giving adv. of time.
► mabšūr, adj.: ǧubnaẗ m.aẗ shredded cheese: PP I.
► BP#912mubāšir, adj., direct; immediate; live (broadcast): PA III, properly *‘having skin-to-skin contact’; – (pl. ‑ūn) practitioner, pursuer, operator; director; manager (Eg.); court usher (Syr.): nominalized PA III.
For bašar ‘man, mankind’, BP#1120bašarī ‘human’, and BP#2953bašariyyaẗ ‘mankind’ ↗bašar.
For the theme ‘(to announce) good news’ cf. ↗BŠR_1.