cogn▪ Bergsträsser1928: (‘¹malodorous; ²to be bad’) ²Ar biʔsa (defect. vb.), ¹Akk ibʔiš, ¹Hbr bʔš a (a), ²Syr beš (ipfv neḇaš), ²Gz bʔs – (a).
▪ DRS 2 (1994) #BʔŠ: ‘sentir mauvais, avoir mauvais goût ; être mauvais’: Akk baʔāšu ‘être mauvais, puant’, bīš-, biʔš- ‘puant’ ; Ug bʔš? ‘être mauvais’?; Hbr bāʔaš ‘puer’, bᵊʔōš ‘puanteur’; EmpAram bʔyš, Palm byšā, JudPal bᵊʔēš ‘vilain’, Syr beʔš ‘être mauvais’; nSyr bīšā ‘mauvais’; Mnd biš ‘devenir mauvais’; Ar baʔisa ‘être malheureux, détestable, vilain’; epigrSAr bʔš ‘être mauvais, hostile’ ; Gz bəʔsa ‘être âpre, amer, mauvais, nuisible’ ; Te bəʔsä ‘être en colère’; Tña bäʔasä, Amh basä ‘être mauvais’, bäš alä ‘avoir mal’; bʷašäšä ‘dépérir’, bäššəta ‘maladie, peste’, bis ‘mauvais’ ; Hbr bāʔšāʰ ‘mauvaise herbe’, bᵊʔušīm (pl.) ‘baies sauvages aigres’ ; nHbr bᵊʔušā, JudPal bᵊʔūšā (pl. bᵊʔūšīn) ‘vigne sauvage’.
▪ Orel&Stolbova1994 160: (Sem) Hbr bʔš ʻbe rotten’. – Outside Sem: (WCh) Hs bāšī ‘stink’, others ḅāsā, basa‑n, baši‑n ‘bad’; (CCu) Agaw bas‑ən ‘be bad’, (LEC) Som baas ‘spoiled, rotten’, (HEC) Sid buša ‘bad’.
▪ Militarev&Stolbova2007: (WCh) Hs bā́šī́ ‘stink’, Diri ḅāsā ‘bad’; (CCh) Daba bàs, Gude busǝ ‘to angrily refuse to do s.th., to speak’; (CCu Agaw) Awiya (Aungi) bas‑ǝn ‘to be bad’; (LEC) Som baas, Or busaaʷa ‘spoiled, rotten’; (HEC) Sid buša ‘bad’.