cogn▪ DRS 2 (1994) #GBL-1 nHbr gābal ‘pétrir, délayer’; ChrPal gbl, Talm Syr gᵊbal ‘coaguler; former, façonner, créer’; Talm gublā, gᵊbīlā ‘pâte’; Syr gᵊbīlāttā ‘masse; image; création’; Mnd gbal ‘prendre forme, être formé’; nSyr gāwil ‘former, façonner; mélanger’; (Aysor) gʸävil ‘mélanger’, gʸämbil ‘tournoyer’; Ar ǧabala ‘former, créer; mêler de la terre avec de l’eau, de la chaux, du sable’. – Palm gbl ‘collectivité, peuple’; nSyr ǧablā ‘troupe, troupeau’; Ar ǧabl ‘foule, multitude (d’hommes)’, ǧibl ‘nombreux’; Liḥ gbl ‘rassemblement (de gens)’; Te gäbbälä ‘rassembler du butin’, təgäbbälä ‘être rassemblé, entassé; être noble, honoré’, gäbil(ät) ‘tribu (étrangère); population’; ? Amh gubl ‘enfant’. -2-6 […].
▪ Zammit2002: Hbr gābal, Aram gᵊbal ‘to knead’, Syr gᵊbal ‘to form, mould; to mix, make up (medicine); gᵊbīltā ‘that which is formed or moulded, formation, creation; a mass (of dough or clay)’, SAr gbl ‘tribus’ (?), Ar ǧibill(aẗ) ‘a crowd, multitude’
▪ Kogan2015 426 n.1223 : Syr gbal ‘coagulavit; finxit, formavit’, Ar ǧbl ‘to create’, ǧabl ‘big, thick, coarse’, ǧibill ‘a great company of men’, Te gäbbälä ‘to gather booty’.
▪ Borg2021 #86 ǧ-b-l: Ar ǧabala ‘formen, bilden, schaffen | mix water with clay’, Kǝndērīb ǧǝbbālǝt ṭīn ‘Lehmmörtel’ (O. Jastrow 2005: 29), AlepAr ǧabal ‘délayer avec de l’eau (du plâtre, du mortier); pétrir’ (Barthélemy 1935–69: 102), ʕAqra yǝǧbǝl ‘anrühren’ (O. Jastrow 1990: 331), PalAr ǧabal ‘Mörtel anmachen, bereiten’; ǧabbāl ‘Mörtelzurichter’; maǧbal ‘Mörtelplatz’ (Bauer 1957: 210; Dalman VII 45). | Outside Sem, the author compares Eg (MK) dbn (<*dbl < *ǧbl) ‘builder’s mortar | etwas das Maurer und Töpfer gebrauchen’ (Faulkner 1962: 311; Wb V 438); dbn n jqdw ‘Ton des Töpfers; Dung des Maurers (zum Bau des Hauses)’ (Hannig 1995: 975).
▪ …