You are here:
BP HOME
>
MI
>
Vildanden (The Wild Duck)
> fulltext
Vildanden (The Wild Duck)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1884)
German: Ger Brandes (1901)
English: Eng Archer (1918)
Chinese: Chi Pan Jiaxun 潘家洵 (ca. 1930)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Vildanden (The Wild Duck)
Choose specific texts..
Vildanden (The Wild Duck)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-302
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-397
351-360
361-370
371-380
381-390
391-397
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-428
401-410
411-420
421-428
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-396
351-360
361-370
371-380
381-390
391-396
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-324
301-310
311-320
321-324
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
GINA.
For så er du fri siden, ser du.
(går ud i køkkenet igen.)
(kort ophold.)
GINA.
Dann bist Du nachher doch auch frei, sieh mal.
Wieder ab in die Küche.
Kurze Pause.
GINA.
Then you’ll be free later on, you know.
[Goes out into the kitchen again. Short pause.]
基 纳
你知道,干完了你就没事了。
(又走进厨房。半晌无声)
EKDAL
(i loftsdøren, indenfor garnet).
Hjalmar!
EKDAL
in der Bodentür hinter dem Netz.
Hjalmar!
EKDAL
[in the garret doorway, behind the net.]
Hialmar!
艾克达尔
(在阁楼门口,鱼网后面)
雅尔马!
HJALMAR.
Nå?
HJALMAR.
Was?
HIALMAR.
Well?
雅尔马
什么事?
EKDAL.
Er ræd, vi kommer til at flytte vandtrauget lige vel.
EKDAL.
Fürchte man, wir müssen den Wassertrog doch noch rücken.
EKDAL.
Afraid we shall have to move the water-trough, after all.
艾克达尔
恐怕咱们还得把水槽挪个地方。
HJALMAR.
Ja, det er jo det, jeg har sagt hele tiden.
HJALMAR.
Das habe ich doch immer gesagt.
HIALMAR.
What else have I been saying all along?
雅尔马
我不是一直就这么说吗?
EKDAL.
Hm-hm-hm.
(går fra døren igen.)
EKDAL.
Hm – hm – hm.
Verläßt die Tür wieder.
EKDAL.
H’m — h’m — h’m.
[Goes away from the door again.
艾克达尔
唔!唔!唔!
(他把身子缩进去)
HJALMAR
(arbejder lidt, skotter mod loftet og rejser sig halvt).
(Hedvig kommer ind fra køkkenet.)
HJALMAR
arbeitet ein wenig, schielt nach dem Boden hin und steht halb auf.
HEDWIG kommt aus der Küche.
HIALMAR goes on working a little; glances towards the garret and half rises. HEDVIG comes in from the kitchen.]
(雅尔马拿起笔来画了两笔,用眼睛瞟瞟阁楼,把身子抬起一半儿。海特维格从厨房进来)
HJALMAR
(sætter sig hurtig ned igen).
Hvad er det du vil?
HJALMAR
setzt sich schnell wieder hin.
Was willst Du?
HIALMAR
[sits down again hurriedly.]
What do you want?
雅尔马
(赶紧坐下)
什么事?
HEDVIG.
Jeg vilde bare ind til dig, far.
HEDWIG.
Ich wollte bloß zu Dir herein, Vater.
HEDVIG.
I only wanted to come in beside you, father.
海特维格
爸爸,我就是想挨着你,没别的。
HJALMAR
(lidt efter).
Jeg synes, du går sådan og snuser omkring. Skal du passe på kanske?
HJALMAR
nach kurzer Pause.
Ich glaube gar, Du gehst hier herum und schnüffelst. Sollst Du vielleicht aufpassen?
HIALMAR
[after a pause]
. What makes you go prying around like that? Perhaps you are told off to watch me?
雅尔马
(静默了一会儿)
你为什么这么东张西望的?是不是有人叫你监视我?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=11c98de2-ab9f-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login