You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
tamarras‑ تَمَرَّسَ , (tamarrus) 
ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√MRS 
vb., V 
1 to rub o.s. (bi‑ with, against); to have trouble, be at odds (bi‑ with); to have to cope or struggle (bi‑ with s.th.). – 2 to exercise (bi‑ an office), pursue, practice (bi‑ a profession); to work (bi‑ with), be in practical contact, have actually to do (bi‑ with s.th.) – WehrCowan1979. 
The two values probably belong to two different themes, treated under ↗marasaẗ ‘rope’ and ↗marāsaẗ ‘strength, power, force, energy, effort’, respectively. 
▪ … 
marasaẗ, ↗marāsaẗ, ↗MRS 
▪ [v1] probably belongs to ↗marasaẗ ‘rope’. ClassAr still has the denom. vb. I marisa ‘to fall from the pulley, get stuck’ (said of a rope), hence the expression marisat ḥibāluhū ‘his affairs were unsettled’, which is close to the modern meanings, obviously metaphorical, ‘to be in trouble, have to cope with s.th.’. Lane vii 1885 lists as the first meaning of the vb. V ‘to be(come) strongly twisted, and adhering’. The notion of ‘strength, power, energy’ inherent in this definition brings it close to the most likely origin of [v2].
▪ [v2] is probably based on this notion of ‘strength, power, force, energy’, treated under ↗marāsaẗ. In ClassAr, a maris is ‘strong’ man, and from the strength, or vehemence, ‘in labour or exertion’ is derived the idea of being ‘experienced in affairs’, of having ‘laboured, or exerted [o.s.], in the management, or transaction, thereof’ (Lane). From here, the step to the modern meaning ‘to exercise, pursue an office, practice a profession’ is not far. 
– 
tamarrus, n., practicing, practice (bi‑ of an activity, of a profession): vn. V of [v2].
mutamarris, adj., practiced, experienced, veteran : PA V of [v2].
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login