Arabicوإنّا لموقنون أنّ هذه الطريقة الجديدة ستصادف بادئ بدء اعتراضاً شديداً من بعض كتّابنا الذين يتوهّمون أنّهم أساتذة مرشدون جادت بهم العناية الإلهية لهداية الأمّة وحملها على اتّباع آرائهم ،
translitwa-ʔinnā la-mūqinūna ʔanna hāḏihī ’l-ṭarīqaẗ al-ǧadīdaẗ sa-tuṣādifu bādiʔa badʔin iʕtirāḍan šadīdan min baʕḍ kuttābi-nā allaḏīna yatawahhamūna ʔanna-hum ʔasātiḏaẗun muršidūna ǧādat bi-him al-ʕināyaẗ al-ʔilāhiyyaẗ li-hidāyaẗi ’l-ʔummaẗ wa-ḥamli-hā ʕalà ’ttibāʕ ʔārāʔi-him,
Transl_SGWe are convinced that this new way of writing will initially meet strong resistance among some of our writers, those who consider themselves as leading masters whom Divine Providence endowed with guiding the nation and turning it into followers of their opinions.
keywordsAR: ǧadīd, kuttāb, tawahhama (tawahhum), muršid (ʔiršād), hidāyaẗ, ʔummaẗ
EN: guiding the nation
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33adccff-f77b-11eb-841a-005056a97067