You are here: BP HOME > MI > Gildet på Solhaug (The Feast at Solhaug) > fulltext
Gildet på Solhaug (The Feast at Solhaug)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FØRSTE AKT
(En stadselig stue med dør i baggrunden og på begge sidevæggene. Foran til højre et karnap-vindu med små, runde, blyindfattede ruder, og ved vinduet et bord med en mængde kvindesmykker. Langs væggen til venstre et større bord med sølvkruse, bægre og drikkehorn. Døren i baggrunden fører ud til en åben svalegang, hvorigennem ses et vidt fjordlandskab.)
 
(Bengt Gautesøn, fru Margit, Knut Gæsling og Erik fra Hægge sidder om drikkebordet til venstre. I baggrunden dels sidder dels står Knuts mænd; et par ølboller går rundt mellem dem. Langt borte høres kirkeklokker, som ringer til højmesse.) 
ACT FIRST
A stately room, with doors in the back and to both sides. In front on the right, a bay window with small round panes, set in lead, and near the window a table, on which is a quantity of feminine ornaments. Along the left wall, a longer table with silver goblets and drinking-horns. The door in the back leads out to a passage-way,1 through which can be seen a spacious fiord-landscape.
 
BENGT GAUTESON, MARGIT, KNUT GESLING and ERIK OF HEGGE are seated around the table on the left. In the background are KNUT’s followers, some seated, some standing; one or two flagons of ale are handed round among them. Far off are heard church bells, ringing to Mass. 
ERIK
(rejser sig op ved bordet).
Og nu, kort og godt, hvad svar har I at give mig paa mit ærend som Knut Gæslings bejlermand? 
ERIK.
[Rising at the table.]
In one word, now, what answer have you to make to my wooing on Knut Gesling’s behalf? 
BENGT
(skotter urolig til sin hustru).
Ja, jeg – jeg tænker nu – (da hun tier.) Hm, Margit, lad os først høre, hvad du mener. 
BENGT.
[Glancing uneasily towards his wife.]
Well, I--to me it seems-- [As she remains silent.] H’m, Margit, let us first hear your thought in the matter. 
MARGIT
(står op).
Herr Knut Gæsling, – det var mig længe vitterligt, hvad Erik fra Hægge nys fremsatte om eder. Jeg véd fuldt vel, at I stammer fra en berømmelig slægt; I er rig på gods og guld, og vor kongelige herre er eder synderlig bevågen. 
MARGIT.
[Rising.]
Sir Knut Gesling, I have long known all that Erik of Hegge has told of you. I know full well that you come of a lordly house; you are rich in gold and gear, and you stand in high favour with our royal master. 
BENGT
(til Knut).
Synderlig bevågen, – det siger jeg også. 
BENGT.
[To KNUT.]
In high favour--so say I too. 
MARGIT.
Og visseligen kunde ikke min søster kåre sig nogen gævere husbond – 
MARGIT.
And doubtless my sister could choose her no doughtier mate-- 
BENGT.
Ingen gævere; det er lige det samme, som jeg tænker. 
BENGT.
None doughtier; that is what I say too. 
MARGIT.
– dersom I ellers kan formå hende til at fatte godhed for jer. 
MARGIT.
--If so be that you can win her to think kindly of you. 
BENGT
(ængstelig og halv sagte).
Men, – men, min kære hustru – 
BENGT.
[Anxiously, and half aside.]
Nay--nay, my dear wife-- 
KNUT
(springer op).
Ja så, fru Margit! I mener, at eders søster –? 
KNUT.
[Springing up.]
Stands it so, Dame Margit! You think that your sister-- 
BENGT
(søger at berolige ham).
Nej vent, Knut Gæsling! Vent nu. I må forstå os ret. 
BENGT.
[Seeking to calm him.]
Nay, nay, Knut Gesling! Have patience, now. You must understand us aright. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login