You are here: BP HOME > MI > Gildet på Solhaug (The Feast at Solhaug) > fulltext
Gildet på Solhaug (The Feast at Solhaug)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
MARGIT,
(der imidlertid har gemt flasken).
Er porten lukket? 
MARGIT.
[Who in the meantime has concealed the phial.]
Is the door barred? 
BENGT
(sætter sig ved bordet til venstre).
Jeg har sørget for al ting. Jeg fulgte de sidste gæster ned til ledet. Men hvor blev Knut Gæsling af ikveld? – Lad mig få mjød, Margit! Jeg er tørstig. Fyld mig bægeret der.
(Margit henter en mjødkande fra et skab og skænker i bægeret, der står foran ham på bordet.) 
BENGT.
[Seating himself at the table on the left.]
I have seen to everything. I went with the last guests as far as the gates. But what became of Knut Gesling to-night?--Give me mead, Margit! I am thirsty Fill this cup.
[MARGIT fetches a flagon of the mead from a cupboard, and and fills the goblet which is on the table before him.] 
MARGIT
(går med kanden over til højre).
Du spurgte om Knut Gæsling. 
MARGIT.
[Crossing to the right with the flagon.]
You asked about Knut Gesling. 
BENGT.
Ja visst gjorde jeg. Den praler, – den storskryder! Jeg mindes nok, at han trued mig igår morges. 
BENGT.
That I did. The boaster, the braggart! I have not forgot his threats of yester-morning. 
MARGIT
(sætter kanden på bordet til højre).
Han brugte værre ord inat, da han rejste. 
MARGIT.
He used worse words when he left to-night. 
BENGT.
Gjorde han? Det er godt. Jeg vil slå ham ihjæl. 
BENGT.
He did? So much the better. I will strike him dead. 
MARGIT
(smiler foragteligt).
Hm – 
MARGIT.
[Smiling contemptuously.]
H’m-- 
BENGT.
Jeg vil slå ham ihjæl, siger jeg! Jeg er ikke ræd for at møde ti slige karle som han. Ude på stabburet hænger min farfaders økse; skaftet er indlagt med sølv, og når jeg kommer med den, så –! (slår i bordet og drikker.) Imorgen ruster jeg mig; jeg drager ud med alle mine mænd og slår Knut Gæsling ihjæl.
(han drikker tilbunds.) 
BENGT.
I will kill him, I say! I fear not to face ten such fellows as he. In the store-house hangs my grandfather’s axe; its shaft is inlaid with silver; with that axe in my hands, I tell you--! [Thumps the table and drinks.] To-morrow I shall arm myself, go forth with all my men, and slay Knut Gesling.
[Empties the beaker.] 
MARGIT
(sagte).
Å, at måtte leve her med ham!
(hun vil gå.) 
MARGIT.
[To herself.]
Oh, to have to live with him!
[Is in the act of leaving the room.] 
BENGT.
Margit, kom her! Fyld mig mit bæger igen. (hun nærmer sig; han drager hende ned på sit knæ.) Ha-ha-ha; du er vakker, Margit! Jeg holder af dig. 
BENGT.
Margit, come here! Fill my cup again. [She approaches; he tries to draw her down on his knee.] Ha, ha, ha! You are right fair, Margit! I love thee well! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login