י. הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ פֶּן יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם הוּא עַל שׂנְאֵינוּ וְנִלְחַם בָּנוּ וְעָלָה מִן הָאָרֶץ:
δεῦτε οὖν κατασοφισώμεθα αὐτούς μήποτε πληθυνθῇ καί ἡνίκα ἂν συμβῇ ἡμῖν πόλεμος προστεθήσονται καὶ οὗτοι πρὸς τοὺς ὑπεναντίους καὶ ἐκπολεμήσαντες ἡμᾶς ἐξελεύσονται ἐκ τῆς γῆς
10 ܗܲܒ݂ܘ ܢܸܬ݂ܚܲܟܲܡ ܠܗܘܿܢ ܥܲܕ݂ܠܵܐ ܣܵܓܹܝܢ: ܕܲܠܡܵܐ ܢܸܡܛܹܝܢ ܩܵܪܒ݂ܵܐ: ܘܢܸܬܿܬܵܘܣܦܘܼܢ ܐܵܦ ܗܸܢܘܿܢ ܥܲܠ ܣܲܢܐܲܝܢ: ܘܢܸܬ݂ܟܲܬܿܫܘܼܢ ܥܲܡܲܢ: ܘܢܲܣܩܘܼܢܵܢ ܡܼܢ ܐܲܪܥܵܐ.
Venite, sapienter opprimamus eum, ne forte multiplicetur: et si ingruerit contra nos bellum, addatur inimicis nostris, expugnatisque nobis egrediatur de terra.
Արդ եկայք հնարեսցուք ինչ նոցա, գուցէ բազմանայցեն, եւ յորժամ դիպիցի մեզ պատերազմ, յաւելուցուն եւ նոքա ի թշնամիսն, եւ մարտուցեալ ընդ մեզ` ելանիցեն յերկրէ աստի:
მოდით და ვისიბრძნოთ დამჴობად მათდა, ნუუკუე განმრავლდენ და ოდეს, თუ სადმე შეგვემთხჳოს ჩუენ ბრძოლაჲ, შეერთნენ იგინიცა მტერთა მათ ჩუენთა და გუბრძოდიან ჩუენ და ეგრეთ განვიდენ ქუეყანით. 10
10 komít til at þí ok kreppít hann sua klokliga at hann fiolgiz eckí. þviat ef hann eflir ufrid ok bardaga oss ímot. þa ma liettliga at hann fylli váru uuína flock. ok komíz sua brott hedan or landínu. ok uoru riki.
ef sua berr til. at þeir beriz vid oss til þersa þottiz hann fó ok finna oruga klokskapar uęl. upp á þann hátt at hann lagði sua þungar ok erfidar verka naudir upp á þa. at þar af skylldi þeir fyrirlegiaz ok ecki til sambudanna fysaz. var þersi hín erfida. ok hín þunga verknaud medr þrennum þyngslum ok þrældomí. sem á þa var lagt.
10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.