وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّي إِنَّ لِي عِندَهُ لَلْحُسْنَىٰ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
50a wa-la-ʾin ʾaḏaqnā-hu raḥmatan min-nā min baʿdi ḍarrāʾa
50a R massat-hu
50b la-yaqūlanna
50c hāḏā l-ī
50d wa-mā ʾaẓunnu s-sāʿata qāʾimatan
50e wa-la-ʾin ruǧiʿtu ʾilā rabb-ī
50f ʾinna l-ī ʿinda-hū la-l-ḥusnā
50g fa-la-nunabbiʾanna llaḏīna kafarū bi-mā ʿamilū
50h wa-la-nuḏīqanna-hum min ʿaḏābin ġalīẓin
And verily, if We cause him to taste mercy after some hurt that hath touched him, he will say: This is my own; and I deem not that the Hour will ever rise, and if I am brought back to my Lord, I surely shall be better off with Him - But We verily shall tell those who disbelieve (all) that they did, and We verily shall make them taste hard punishment. 50
他遭遇患難之後,如果我使他嘗試從我降下的恩惠,他必定說:「這是我用工作換來的。我不信復活時會到來。如果我被召去見我的主,則我在他那裡必受至善的報酬。」我必將不信道者的行為告訴他們,我必使他們嘗試嚴重的刑罰。