You are here:
BP HOME
>
ARAB
>
Quran
> fulltext
Quran
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Arabic: ara
Latin: ara transcr
English: eng
Chinese:
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in ARAB
Search in Quran
Choose specific texts..
Quran
Complete text
Maintitle
Sūra 1-10
Sūra 1
Sūra 2
Sūra 2,1-100
Sūra 2,101-200
Sūra 2,201-286
Sūra 3
Sūra 3,1-100
Sūra 3,101-200
Sūra 4
Sūra 4,1-100
Sūra 4,101-176
Sūra 5
Sūra 5,1-100
Sūra 5,101-120
Sūra 6
Sūra 6,1-100
Sūra 6,101-165
Sūra 7
Sūra 7,1-100
Sūra 7,101-200
Sūra 7,201-206
Sūra 8
Sūra 8,1-75
Sūra 9
Sūra 9,1-100
Sūra 9,101-129
Sūra 10
Sūra 10,1-100
Sūra 10,101-109
Sūra 11-20
Sūra 11
Sūra 11,1-100
Sūra 11,101-123
Sūra 12
Sūra 12,1-100
Sūra 12,101-111
Sūra 13
Sūra 14
Sūra 15
Sūra 16
Sūra 16,1-100
Sūra 16,100-128
Sūra 17
Sūra 18
Sūra 19
Sūra 20
Sūra 21-30
Sūra 21
Sūra 22
Sūra 23
Sūra 24
Sūra 25
Sūra 26
Sūra 27
Sūra 28
Sūra 29
Sūra 31-40
Sūra 30
Sūra 31
Sūra 32
Sūra 33
Sūra 34
Sūra 35
Sūra 36
Sūra 37
Sūra 38
Sūra 39
Sūra 41-50
Sūra 40
Sūra 41
Sūra 42
Sūra 43
Sūra 44
Sūra 45
Sūra 46
Sūra 47
Sūra 48
Sūra 49
Sūra 50
Sūra 51-60
Sūra 51
Sūra 52
Sūra 53
Sūra 54
Sūra 55
Sūra 56
Sūra 57
Sūra 58
Sūra 59
Sūra 60
Sūra 61-70
Sūra 61
Sūra 62
Sūra 63
Sūra 64
Sūra 65
Sūra 66
Sūra 67
Sūra 68
Sūra 69
Sūra 71-80
Sūra 70
Sūra 71
Sūra 72
Sūra 73
Sūra 74
Sūra 75
Sūra 76
Sūra 77
Sūra 78
Sūra 79
Sūra 1-10
Sūra 80
Sūra 81-90
Sūra 81
Sūra 82
Sūra 83
Sūra 84
Sūra 85
Sūra 86
Sūra 87
Sūra 88
Sūra 89
Sūra 90
Sūra 91-100
Sūra 91
Sūra 92
Sūra 93
Sūra 94
Sūra 95
Sūra 96
Sūra 97
Sūra 98
Sūra 99
Sūra 100
Sūra 101
Sūra 102
Sūra 103
Sūra 104
Sūra 105
Sūra 106
Sūra 107
Sūra 108
Sūra 109
Sūra 110
Sūra 111-114
Sūra 111
Sūra 112
Sūra 113
Sūra 114
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
سورة البروج
Sūrat al-Burūǧ (85)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi
AL-BUROOJ (THE MANSIONS OF THE STARS, CONSTELLATIONS) Total Verses: 22 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0
85 十 二 宮 ( 補 魯 智 ) 古 蘭 經 第 八 五 章 這章是麥加的,全章共計二二節。奉至仁至慈的真主之名
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ
1 wa-s-samāʾi ḏāti l-burūǧi
By the heaven, holding mansions of the stars, 1
誓以有宮分的窮蒼,
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
2 wa-l-yawmi l-mawʿūdi
And by the Promised Day. 2
和所警告的日子,
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
3 wa-šāhidin wa-mašhūdin
And by the witness and that whereunto he beareth testimony, 3
以及能証的和所証的日子,
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
4 qutila ʾaṣḥābu l-ʾuḫdūdi
(Self-)destroyed were the owners of the ditch 4
願掘坑的人們,被棄絕,
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ
5 n-nāri ḏāti l-waqūdi
Of the fuel-fed fire, 5
那坑裡有燃料點著的火,
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
6 ʾiḏ hum ʿalay-hā quʿūdun
When they sat by it, 6
當時,他們坐在坑邊,
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
7 wa-hum ʿalā mā yafʿalūna bi-l-muʾminīna šuhūdun
And were themselves the witnesses of what they did to the believers. 7
他們見証自己對信士們的罪行,
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
8a wa-mā naqamū min-hum
8b ʾil-lā ʾan yuʾminū bi-llāhi l-ʿazīzi l-ḥamīdi
They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise, 8
他們對於信士們,只責備他們信仰真主——萬能的,可頌的主,
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
9a (8R) llaḏī la-hū mulku s-samāwāti wa-l-ʾarḍi
9b wa-llāhu ʿalā kulli šayʾin šahīdun
Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness. 9
天地的國權只是他的,真主是見証萬物的。
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
10a P ʾinna llaḏīna fatanū l-muʾminīna wa-l-muʾmināti
10b ṯumma lam yatūbū
10a fa-la-hum ʿaḏābu ǧahannama
10b wa-la-hum ʿaḏābu l-ḥarīqi
Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning. 10
迫害信士和信女而不悔過的人們,必受火獄的刑罰,並受火災的懲治。
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
11a P ʾinna llaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti
11a la-hum ǧannātun
11a R taǧrī min taḥti-hā l-ʾanhāru
11b ḏālika l-fawzu l-kabīru
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success. 11
信道而且行善的人們,必入下臨諸河的樂園,那確是偉大的成功。
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
12 ʾinna baṭša rabbi-ka la-šadīdun
Lo! the punishment of thy Lord is stern. 12
你的主的懲治,確是嚴厲的。
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
13a ʾinna-hū huwa yubdiʾu
13b wa-yuʿīdu
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth, 13
他確能創造,且能再造,
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ
14 wa-huwa l-ġafūru l-wadūdu
And He is the Forgiving, the Loving, 14
他是至赦的,是至愛的,
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ
15 ḏū l-ʿarši l-maǧīdu
Lord of the Throne of Glory, 15
是寶座的主,是尊嚴的,
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
16 faʿʿālun li-mā yurīdu
Doer of what He will. 16
是為所欲為的。
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ
17 hal ʾatā-ka ḥadīṯu l-ǧunūdi
Hath there come unto thee the story of the hosts 17
你曾聽見軍隊的故事了嗎?
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
18 firʿawna wa-ṯamūda
Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud? 18
法老和賽莫德人的故事。
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ
19 bali llaḏīna kafarū fī takḏībin
Nay, but those who disbelieve live in denial 19
不然,不信道的人們陷於否認之中,
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ
20 wa-llāhu min warāʾi-him muḥīṭun
And Allah, all unseen, surroundeth them. 20
真主是從各方面包羅他們的,
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ
21 bal huwa qurʾānun maǧīdun
Nay, but it is a glorious Qur’an. 21
不然,這是尊嚴的《古蘭經》,
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
22 fī lawḥin maḥfūẓin
On a guarded tablet. 22
記錄在一塊受保護的天牌上。
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=c17004ec-54b1-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login