ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḤFL
to adorn, decorate, ornament (s.th. bi‑ with) – WehrCowan1976.
▪ vb. II, D-stem, caus., based either on ↗²ḥafala ʻto flow copiously; to be replete, teem, superabound with’ (ʻadorning, decorating’ thus originally meaning *ʻto make replete, richly embellish with s.th.’), or on ↗³ḥafala ʻto pay attention, attend, give one’s mind to s.th.’ (cf. also ↗ḥafīl ‘eager, assiduous, diligent’) (ʻdecoration, ornament’ thus being the result of *ʻapplying extra zeal to, attending to s.th. with great diligence’). The attestation given in Lane ii (1865) offers yet another explanation: †ḥaffala ʻhe collected, or caused to collect, namely water and milk in the udder of a ewe or she-goat\camel\cow, in order to deceive the purchaser, that he might increase the price; he abstained from milking the ewe or she-goat\camel\cow for some days in order that the milk might collect in her udder, for sale’. Thus, ʻdecoration, ornament’ would be, originally, an attempt to cheat: the owner of a she-animal trying to let its udder look fuller than usual.
▪ …
▪ DRS 9 (2010) #ḤPL-2: Ar ḥafala ʻs’appliquer avec zèle’, ḥaffala ʻorner, embellir’, ḥafl ʻsoin’, Mhr ḥəfūl ʻpréserver’, Ḥrs ḥəfōl ʻprendre garde à soi’, Jib ḥfɔl ʻprêter attention’, Jib ḥɔ́fəl ʻattention’.
▪ Cf. perh. also DRS 9 (2010) #ḤPL-1: Ar ḥafala ʻaffluer, couler à flots, (se) réunir’, ḥafl ʻnombreux; foule’, ḥaflaẗ ʻtroupe’.
▪ …
▪ See above, section CONC.
▪ …
For other values attached to the root, cf. ↗ḥafala, ↗ḥaflaẗ, ↗ ḥafīl, ↗ḥāfilaẗ, as well as, for the overall picture, root entry ↗√ḤFL.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=d82b219b-06ff-11ee-937a-005056a97067