▪ Loaned from ChrPal QYāMtā, which is a calque for Grk anástasis.
▪ eC7 Q : Occurs some seventy times, cf. 2:85.
▪ … ▪ …
▪ Jeffery1938: »It occurs only in the expression yawm al-qiyāma, which is a technical eschatological term for the Last Day. – The Muslim authorities naturally relate it to the root √qāma ‘to stand’ or ‘rise’, but it has been pointed out many times, that as an eschatological term it has been borrowed from Christian Aramaic.1
In the Edessene Syriac we find QYMā commonly used, but it is in the Christian-Palestinian dialect, where it translates [Grk] anástasis (Schwally, Idioticon, 82), that we find QYāMtā which provides us with exactly the form we want.«