ח. וְהֵרִים מִמֶּנּוּ בְּקֻמְצוֹ מִסֹּלֶת הַמִּנְחָה וּמִשַּׁמְנָהּ וְאֵת כָּל הַלְּבֹנָה אֲשֶׁר עַל הַמִּנְחָה וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחַ רֵיחַ נִיחֹחַ אַזְכָּרָתָהּ לַיהֹוָה:
καὶ ἀφελεῖ ἀπ᾽ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς καὶ σὺν τῷ λιβάνῳ αὐτῆς τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ κυρίῳ
15 ܘܢܸܦܪܘܿܫ ܡܸܢܹܗ ܡܠܹܐ ܙܘܵܪܹܗ ܡܼܢ ܢܫܝܼܦܵܐ ܕܲܣܡܝܼܕ݂ܵܐ ܘܡܼܢ ܡܸܫܚܵܐ: ܘܡܼܢ ܟܠܵܗ ܠܒ݂ܘܿܢ̄ܬܵܐ ܕܥܲܠ ܣܡܝܼܕ݂ܵܐ: ܘܢܲܣܸܩ ܥܲܠ ܡܲܕ݂ܒܚܵܐ ܠܪܹܝܚ ܢܝܵܚܵܐ ܕܘܼܟ݂ܪܵܢܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ.
Tollet sacerdos pugillum similæ, quæ conspersa est oleo, et totum thus, quod super similam positum est: adolebitque illud in altari in monimentum odoris suavissimi Domino:
Առցէ ափով իւրով ի նաշհոյ զոհին հանդերձ իւղով նորա եւ կնդրկաւն որ իցէ ի վերայ զոհին, եւ հանցէ ի սեղանն`` պտուղ ի հոտ անուշից յիշատակ նորա Տեառն,
და აღიღოს სამინდოჲსა მისგან შესაწირავისა მჭელითა ზეთითურთ მისით გუნდრუკსა თანა მისსა, რომელი-იგი იყოს შესაწირავსა მას ზედა და შეწიროს საკურთხეველსა მას ზედა ნაყოფად, სულად სულნელად, საჴსენებელი მისი უფლისა ღმრთისა. 15
15 And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the LORD.