י. וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מֵאֶחָיו אֲשֶׁר יוּצַק עַל רֹאשׁוֹ שֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה וּמִלֵּא אֶת יָדוֹ לִלְבּשׁ אֶת הַבְּגָדִים אֶת רֹאשׁוֹ לֹא יִפְרָע וּבְגָדָיו לֹא יִפְרֹם:
καὶ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ τοῦ ἐπικεχυμένου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ ἐλαίου τοῦ χριστοῦ καὶ τετελειωμένου ἐνδύσασθαι τὰ ἱμάτια τὴν κεφαλὴν οὐκ ἀποκιδαρώσει καὶ τὰ ἱμάτια οὐ διαρρήξει
10 ܘܟ݂ܵܗܢܵܐ ܪܲܒܵܐ ܡܼܢ ܐܲܚܘܼܗܝ: ܕܡܸܬ݂ܢܣܸܟ݂ ܥܲܠ ܪܹܫܹܗ ܡܸܫܚܵܐ ܕܲܡܫܝܼܚܘܼܬ݂ܵܐ: ܘܕܲܡܫܲܡܠܸܐ ܐܝܼܕ݂ܵܘܗܝ ܠܡܸܠܒܲܫ ܡܵܐܢܹ̈ܐ: ܪܹܫܹܗ ܠܵܐ ܢܸܦܪܘܿܥ: ܘܡܵܐܢܵܘܗܝ ܠܵܐ ܢܨܲܪܸܐ.
Pontifex, id est, sacerdos maximus inter fratres suos, super cujus caput fusum est unctionis oleum, et cujus manus in sacerdotio consecratæ sunt, vestitusque est sanctis vestibus, caput suum non discooperiet, vestimenta non scindet:
Եւ քահանայն մեծ յեղբարց իւրոց, յորոյ վերայ գլխոյն արկեալ իցէ զեւղն օծութեան, եւ կատարեալ զձեռս նորա զգենուլ զպատմուճանն, զգլուխ իւր մի՛ ապախուրեսցէ, եւ զհանդերձս իւր մի՛ պատառեսցէ,
და მღდელმან დიდმან ძმათაგან მისთა რომელსა ზედა დაესხა თავსა მისსა ზეთი ცხებისაჲ და სრულ ქმნულ არს შემოსად სამოსელისა მის თავსა ვარშამაგი, აღძარცუენ, ხოლო სამოსელსა ნუ დაიპებნ. 10
10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;