You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِّنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ 
201a P ʾinna llaḏīna ttaqaw
201b ʾiḏā massa-hum ṭāʾifun mina š-šayṭāni
201a taḏakkarū
201c fa-ʾiḏā hum mubṣirūna 
Lo! those who ward off (evil), when a glamour from the devil troubleth them, they do but remember (Allah’s Guidance) and behold them seers! 201 
敬畏者遭遇惡魔蠱惑的時候,能恍然大悟,立刻看見真理。 
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ 
202a wa-ʾiḫwānu-hum yamuddūna-hum fī l-ġayyi
202b ṯumma lā yuqṣirūna 
Their brethren plunge them further into error and cease not. 202 
惡魔要任隨他的兄弟迷誤,然後他們不肯罷休。 
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَٰذَا بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ 
203a wa-ʾiḏā lam taʾti-him bi-ʾāyatin
203b qālū
203c law-lā ǧtabayta-hā
203d qul
203e ʾinna-mā ʾattabiʿu mā yūḥā ʾilay-ya min rabb-ī
203f hāḏā baṣāʾiru min rabbi-kum wa-hudan wa-raḥmatun li-qawmin
203f R yuʾminūna 
And when thou bringest not a verse for them they say: Why hast thou not chosen it? Say: I follow only that which is inspired in me from my Lord. This (Qur’an) is insight from your Lord, and a guidance and a mercy for a people that believe. 203 
當你未昭示一種蹟象的時候,他們說:「你怎麼不創造一種呢?」你說:「我只遵 
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 
204a wa-ʾiḏā quriʾa l-qurʾānu
204b fa-stamiʿū la-hū
204c wa-ʾanṣitū
204d laʿalla-kum turḥamūna 
And when the Qur’an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy. 204 
當別人誦讀《古蘭經》的時候,你們當側耳細聽,嚴守緘默,以便你們蒙受真主的 
وَاذْكُر رَّبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ الْغَافِلِينَ 
205a wa-ḏkur rabba-ka fī nafsi-ka taḍarruʿan wa-ḫīfatan wa-dūna l-ǧahri mina l-qawli
bi-l-ġudūwi wa-l-ʾaṣāli
205b wa-lā takun mina l-ġāfilīna 
And do thou (O Muhammad) remember thy Lord within thyself humbly and with awe, below thy breath, at morn and evening. And be not thou of the neglectful. 205 
你當朝夕恭敬而恐懼地記念你的主,應當低聲讚頌他,你不要疏忽。 
إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ 
206a ʾinna llaḏīna ʿinda rabbi-ka lā yastakbirūna ʿan ʿibādati-hī
206b wa-yusabbiḥūna-hū
206c wa-la-hū yasǧudūna 
Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him. 206 
在你的主那裡的(眾天神),不是不屑於崇拜他的,他們讚頌他超絕一切,他們只 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login