You are here:
BP HOME
>
ARAB
>
Quran
> fulltext
Quran
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Arabic: ara
Latin: ara transcr
English: eng
Chinese:
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in ARAB
Search in Quran
Choose specific texts..
Quran
Complete text
Maintitle
Sūra 1-10
Sūra 1
Sūra 2
Sūra 2,1-100
Sūra 2,101-200
Sūra 2,201-286
Sūra 3
Sūra 3,1-100
Sūra 3,101-200
Sūra 4
Sūra 4,1-100
Sūra 4,101-176
Sūra 5
Sūra 5,1-100
Sūra 5,101-120
Sūra 6
Sūra 6,1-100
Sūra 6,101-165
Sūra 7
Sūra 7,1-100
Sūra 7,101-200
Sūra 7,201-206
Sūra 8
Sūra 8,1-75
Sūra 9
Sūra 9,1-100
Sūra 9,101-129
Sūra 10
Sūra 10,1-100
Sūra 10,101-109
Sūra 11-20
Sūra 11
Sūra 11,1-100
Sūra 11,101-123
Sūra 12
Sūra 12,1-100
Sūra 12,101-111
Sūra 13
Sūra 14
Sūra 15
Sūra 16
Sūra 16,1-100
Sūra 16,100-128
Sūra 17
Sūra 18
Sūra 19
Sūra 20
Sūra 21-30
Sūra 21
Sūra 22
Sūra 23
Sūra 24
Sūra 25
Sūra 26
Sūra 27
Sūra 28
Sūra 29
Sūra 31-40
Sūra 30
Sūra 31
Sūra 32
Sūra 33
Sūra 34
Sūra 35
Sūra 36
Sūra 37
Sūra 38
Sūra 39
Sūra 41-50
Sūra 40
Sūra 41
Sūra 42
Sūra 43
Sūra 44
Sūra 45
Sūra 46
Sūra 47
Sūra 48
Sūra 49
Sūra 50
Sūra 51-60
Sūra 51
Sūra 52
Sūra 53
Sūra 54
Sūra 55
Sūra 56
Sūra 57
Sūra 58
Sūra 59
Sūra 60
Sūra 61-70
Sūra 61
Sūra 62
Sūra 63
Sūra 64
Sūra 65
Sūra 66
Sūra 67
Sūra 68
Sūra 69
Sūra 71-80
Sūra 70
Sūra 71
Sūra 72
Sūra 73
Sūra 74
Sūra 75
Sūra 76
Sūra 77
Sūra 78
Sūra 79
Sūra 1-10
Sūra 80
Sūra 81-90
Sūra 81
Sūra 82
Sūra 83
Sūra 84
Sūra 85
Sūra 86
Sūra 87
Sūra 88
Sūra 89
Sūra 90
Sūra 91-100
Sūra 91
Sūra 92
Sūra 93
Sūra 94
Sūra 95
Sūra 96
Sūra 97
Sūra 98
Sūra 99
Sūra 100
Sūra 101
Sūra 102
Sūra 103
Sūra 104
Sūra 105
Sūra 106
Sūra 107
Sūra 108
Sūra 109
Sūra 110
Sūra 111-114
Sūra 111
Sūra 112
Sūra 113
Sūra 114
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
سورة الإنشقاق
Sūrat al-Inšiqāq (84)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi
AL-INSHIQAQ (THE SUNDERING, SPLITTING OPEN) Total Verses: 25 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0
84 綻 裂 ( 引 史 卡 格 ) 古 蘭 經 第 八 四 章 這章是麥加的,全章共計二五節。奉至仁至慈的真主之名
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ
1 ʾiḏā s-samāʾu nšaqqat
When the heaven is split asunder 1
當天綻裂,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
2a wa-ʾaḏinat li-rabbi-hā
2b wa-ḥuqqat
And attentive to her Lord in fear, 2
聽從主命,而且宜於聽從的時候;
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
3 wa-ʾiḏā l-ʾarḍu muddat
And when the earth is spread out 3
當地展開,
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
4a wa-ʾalqat mā fī-hā
4b wa-taḫallat
And hath cast out all that was in her, and is empty 4
並拋其所懷,而且變為空虛,
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
5a wa-ʾaḏinat li-rabbi-hā
5b wa-ḥuqqat
And attentive to her Lord in fear! 5
聽從主命,而且宜於聽從的時候;
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
6a V yā-ʾayyu-hā l-ʾinsānu
6a ʾinna-ka kādiḥun ʾilā rabbi-ka kadḥan
6b fa-mulāqī-hi
Thou, verily, O man, art working toward thy Lord a work which thou wilt meet (in His presence). 6
人啊!你必定勉力工作,直到會見你的主,你將看到自己的勞績。
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
7 fa-ʾammā man ʾūtiya kitāba-hū bi-yamīni-hī
Then whoso is given his account in his right hand 7
至於用右手接過功過簿者,
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
8 fa-sawfa yuḥāsabu ḥisāban yasīran
He truly will receive an easy reckoning 8
將受簡易的稽核,
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
9 wa-yanqalibu ʾilā ʾahli-hī masrūran
And will return unto his folk in joy. 9
而興高采烈地返於他的家屬;
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
10 wa-ʾammā man ʾūtiya kitāba-hū warāʾa ẓahri-hī
But whoso is given his account behind his back, 10
至於從背後接受功過簿者,
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
11 fa-sawfa yadʿū ṯubūran
He surely will invoke destruction 11
將叫苦連天,
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
12 wa-yaṣlā saʿīran
And be thrown to scorching fire. 12
入於烈火之中,
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
13 ʾinna-hū kāna fī ʾahli-hī masrūran
He verily lived joyous with his folk, 13
從前他在家屬間原是快樂的,
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
14a ʾinna-hū ẓanna
14b ʾan lan yaḥūra
He verily deemed that he would never return (unto Allah). 14
他已猜想他絕不會歸於主。
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
15a balā
15b ʾinna rabba-hū kāna bi-hī baṣīran
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him! 15
不然,他的主,原是鑒察他的。
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
16 fa-lā ʾuqsimu bi-š-šafaqi
Oh, I swear by the afterglow of sunset, 16
我以晚霞盟誓,
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
17 wa-l-layli wa-mā wasaqa
And by the night and all that it enshroudeth, 17
以黑夜及其包羅萬象的盟誓,
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
18a wa-l-qamari
18b ʾiḏā ttasaqa
And by the moon when she is at the full, 18
以圓滿時的月亮盟誓,
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
19 la-tarkabunna ṭabaqan ʿan ṭabaqin
That ye shall journey on from plane to plane. 19
你們必定遭遇重重的災難。
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
20a fa-mā la-hum
20b lā yuʾminūna
What aileth them, then, that they believe not 20
他們怎能不信道呢?
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
21a wa-ʾiḏā quriʾa ʿalay-himu l-qurʾānu
21b la yasǧudūna
And, when the Qur’an is recited unto them, worship not (Allah)? 21
當別人對他們宣讀《古蘭經》的時候,他們怎麼不叩頭呢?
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
22 bali llaḏīna kafarū yukaḏḏibūna
Nay, but those who disbelieve will deny; 22
不然,不信道的人們,是否認真理的,
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
23 wa-llāhu ʾaʿlamu bi-mā yūʿūna
And Allah knoweth best what they are hiding. 23
真主全知道他們心中隱藏的東西,
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
24 fa-baššir-hum bi-ʿaḏābin ʾalīmin
So give them tidings of a painful doom, 24
故你當以一種痛苦的刑罰向他們報喜,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
25a ʾil-lā llaḏīna ʾāmanū wa-ʿamilū ṣ-ṣāliḥāti
25b la-hum ʾaǧrun ġayru mamnūnin
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing. 25
惟信道而且行善的人們,將受不斷的報酬。
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=c16c1ff8-54b1-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login