You are here: BP HOME > ARAB > Quran > fulltext
Quran

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionMaintitle
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 11-20
Click to Expand/Collapse OptionSūra 21-30
Click to Expand/Collapse OptionSūra 31-40
Click to Expand/Collapse OptionSūra 41-50
Click to Expand/Collapse OptionSūra 51-60
Click to Expand/Collapse OptionSūra 61-70
Click to Expand/Collapse OptionSūra 71-80
Click to Expand/Collapse OptionSūra 1-10
Click to Expand/Collapse OptionSūra 81-90
Click to Expand/Collapse OptionSūra 91-100
Click to Expand/Collapse OptionSūra 111-114
سورة الطارق 
Sūrat aṭ-Ṭāriq (86)
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
AT-TARIQ (THE MORNING STAR, THE NIGHTCOMER) Total Verses: 17 Revealed At: MAKKA. In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 0 
86 啟 明 星 ( 塔 里 格 ) 古 蘭 經 第 八 六 章 這章是麥加的,全章共計一七節。奉至仁至慈的真主之名 
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ 
1 wa-s-samāʾi wa-ṭ-ṭāriqi 
By the heaven and the Morning Star 1 
以窮蒼和啟明星盟誓, 
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ 
2a wa-mā ʾadrā-ka
2b mā ṭ-ṭāriqu 
- Ah, what will tell thee what the Morning Star is! 2 
你怎能知道啟明星是什麼? 
النَّجْمُ الثَّاقِبُ 
3 n-naǧmu ṯ-ṯāqibu 
- The piercing Star! 3 
是那燦爛的明星。 
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ 
4a ʾin kullu nafsin
4b lammā ʿalay-hā ḥāfiẓun 
No human soul but hath a guardian over it. 4 
每個人,都有一個保護者。 
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ 
5 fa-l-yanẓuri l-ʾinsānu mim-mā ḫuliqa 
So let man consider from what he is created. 5 
人應當想一想,他自己是用什麼造成的? 
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ 
6 ḫuliqa min māʾin dāfiqin 
He is created from a gushing fluid 6 
他是射出的精液造成的。 
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ 
7 yaḫruǧu min bayni ṣ-ṣulbi wa-t-tarāʾibi 
That issued from between the loins and ribs. 7 
那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。 
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ 
8 ʾinna-hū ʿalā raǧʿi-hī la-qādirun 
Lo! He verily is Able to return him (unto life) 8 
真主確是能使他復原的, 
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ 
9 yawma tublā s-sarāʾiru 
On the day when hidden thoughts shall be searched out. 9 
那是在一切秘密被揭穿之日。 
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ 
10 fa-mā la-hū min qūwatin wa-lā nāṣirin 
Then will he have no might nor any helper. 10 
他絕沒有能力,也沒有援助者。 
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ 
11 wa-s-samāʾi ḏāti r-raǧʿi 
By the heaven which giveth the returning rain, 11 
以含雨的雲 
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ 
12 wa-l-ʾarḍi ḏāti ṣ-ṣadʿi 
And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants) 12 
和有縫的地發誓, 
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ 
13 ʾinna-hū la-qawlun faṣlun 
Lo! this (Qur’an) is a conclusive word, 13 
這確是分別真偽的言辭, 
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ 
14 wa-mā huwa bi-l-hazli 
It is no pleasantry. 14 
這不是笑話。 
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا 
15 ʾinna-hum yakīdūna kaydan 
Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad) 15 
他們必定要用計謀, 
وَأَكِيدُ كَيْدًا 
16 wa-ʾakīdu kaydan 
And I plot a plot (against them). 16 
我也要用計謀。 
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا 
17a fa-mahhili l-kāfirīna
17b ʾamhil-hum ruwaydan 
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while. 17 
所以你當寬限不信道的人們,你當寬限他們一下。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login