You are here: BP HOME > ARAB > ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921) > fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionI-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIII-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionIV-§1.a
Click to Expand/Collapse OptionV-§1.a
Click to Expand/Collapse Optiondate & sign
بعكس فرنسا فإنّ "بلزاك وفلوبر وجونكور وزولا ودوديه" كانوا ويضعون الروايات القصصية المأخوذة عن صور الحياة ، المبنية على الملاحظات الدقيقة ، والتحليلات الصادقة ، والنظريات العلمية ، وبينما كان مرسحهم لا يظهر إلا الروايات الخيالية الضئيلة الجوفاء 
bi-ʕaks faransā fa-ʔinna "Balzāk wa-Flūbīr wa-Ǧūnkūr wa-Zūlā wa-Dūdīh" kānū yaḍiʕūna al-riwāyāt al-qiṣaṣiyyaẗ al-maʔḫūḏaẗ ʕan ṣuwar al-ḥayāẗ, al-mabnīyaẗ ʕalà ’l-mulāḥaẓāt al-daqīqẗ, wa’l-taḥlīlāt al-ṣādiqaẗ, wa’l-naẓariyyāt al-ʕilmiyyaẗ, wa-baynamā kāna marsaḥu-hum lā yuẓhiru ʔillā al-riwāyāt al-ḫayāliyyaẗ al-ḍaʔīlaẗ al-ǧawfāʔ 
in contrast to [the situation] in France where Balzac, Flaubert, Zola and Daudet have created narrative prose after pictures taken from life,1 built/based on minute observation, faithful analysis and scientific theory,2 whereas only hollow, weak, and [totally] fantastic plots3 had been staged in their [sc. the Frenchmen’s] theatres. 
AR: Faransā, Balzāk (Balzac), Flūbīr (Flaubert), Ǧūnkūr (Goncourt), Zūlā (Zola), Dūdīh (Daudet), waḍaʕa (waḍʕ), riwāyaẗ, (maʔḫūḏ ʕan), ṣuwar al-ḥayāẗ, (mabniyy ʕalà ’l-), mulāḥaẓaẗ, daqīq (diqqaẗ), taḥlīl, ṣādiq (ṣidq), naẓariyyaẗ, ʕilm/ʕilmī/ʕilmiyyaẗ, marsaḥ, riwāyaẗ, ḫayālī (ḫayāl), ḍaʔīl (ḍuʔūlaẗ), ʔaǧwaf
EN: France, Balzac, Flaubert, Zola, Daudet, narrative prose, pictures taken from life, observation, analysis, scientific theory, fantastic 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login