You are here:
BP HOME
>
ARAB
>
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
> fulltext
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
English: Arabic
English: translit
English: Transl_SG
English: keywords
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in ARAB
Search in ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Choose specific texts..
ʕĪsà ʕUbayd, Muqaddima (1921)
Complete text
I
-§1.a
.b
.c
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§5.a
.b
II
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§6.a
.b
.c
.d
.e
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
§8.a
.b
.c
§9.a
.b
III
-§1.a
.b
.c
.d
.e
§2.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§5.a
.b
§6.a
.b
.c
.d
IV
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§2.a
.b
.c
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
.i
.j
.k
.l
.m
.n
.o
.p
.q
§6.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
§7.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
V
-§1.a
§1.a
.b
.c
.d
.e
.f
§2.a
.b
.c
.d
.e
§3.a
.b
.c
.d
.e
.f
§4.a
.b
.c
.d
.e
.f
§5.a
.b
.c
§6.a
.b
.c
§7.a
.b
.c
.d
§8.a
.b
.c
§9
§10
date & sign
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
ويحزننا أنْ نقول إنّ الأدب العصري المصري في وقتنا الحاضر غير مستقلّ ولا موسوم بطابع شخصيتنا ،
wa-yuḥzinu-nā ʔan naqūl
a
ʔinna ’l-ʔadab al-ʕaṣrī al-miṣrī fī waqti-nā ’l-ḥāḍir ġayr mustaqill wa-lā mawsūm bi-ṭābiʕ šaḫṣiyyati-nā,
It makes us sad to say that contemporary Egyptian literature is neither independent nor bears the traits of our [
national
]
character
these days.
AR
: ʔadab, ʕaṣrī (ʕaṣriyyaẗ, muʕāṣaraẗ), miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ), mustaqill (istiqlāl), ṭābiʕ, šaḫṣiyyaẗ
EN
: national, character
فهو ما زال خاضعاً للأدب العربي الجامد المتشابه القديم ،
fa-huwa mā zāla ḫāḍiʕ
an
lil-ʔadab al-ʕarabī al-ǧāmid al-mutašābih al-qadīm,
Rather, it is still subordinate to the static and uniform ancient Arabic literature
AR
: ʔadab, ʕarabī, ǧāmid (ǧumūd), mutašābih (tašābuh), qadīm
EN
: …
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=33bdc566-f77b-11eb-841a-005056a97067
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login