namas te paramācārya yenādyaivaṃ prakurvatā |
janasya paritrāṇam aham a(2)bhyuddhṛtaḥ svayaṃ |1|
na samanvāhṛtaś cet syād ahañ cāyañ ca te janaḥ |
dhikśabdāśanipā(3)tena nāśitaḥ syād ahaṃ muneḥ |2|
yaditvan na bhaves trātā samāsattva hito muniḥ |
aha(4)m adyaiva dagdhaḥ syāṃ paścāt tāpadavāgnimā |3|
aho jñānamahatvan te karuṇā ceyam uttamā |
(5) adbhutañ cāritaṃ cedam aho samyak prakāśitaṃ |4|
idam atyadbhutaṃ dṛṣṭvā prātihārya(1)n tavānagha |
praśāntim paramāṃ yāto manye naivaṃ tathāgataḥ |5|
kṛcchraprāptasya lokasya tvan nāthas tvaṃ (2) parāyaṇaṃ |
tvaṃ hitaḥ sarvasatvānāṃ vatsalo bhagavāniva |6|
bhagavantaṃ samālokya yā (3) me prītir abhūt purā |
sa evādya tvāṃ samālokya jinaśāsanadhūrdharam iti |7|
gaṅ gis de ñid ’gro ba ’di || yoṅs su skyob par mdzad pa daṅ ||
bdag ñid kyaṅ ni don mdzad pa’i || slob dpon mchog la phyag ’tshal lo || (2)
da ni skye bo ’di dag la || khyed kyis dgoṅs pa ma mdzad na ||
smod pa’i ser ba ’bebs pa yis || thub pa bdag ni brlag par ’gyur ||
thub pa sems la btaṅ sñoms mdzad || gal te skyob khyod mi bźugs na ||
rjes su ’gyod pa’i nags mes ni || bdag (3) ñid deṅ ñid sreg par ’gyur ||
e ma’o ye śes che ba ñid || thugs rje’i thugs ni dam pa yis ||
rmad du byuṅ ba’i spyod pa ’di || ae ma’o yaṅ dag bstan par mdzad ||
sdig med khyod kyi cho ’phrul daṅ || rmad byuṅ chen po ’di thos na ||
de bźin gśegs pa (4) mchog tu ni || źi bar gśegs pa mi sñam sems ||
ñam thag gyur pa’i ’jig rten gyi || khyed ni mgon yin khyed dpuṅ gñen ||
sems can kun la phan mdzad pas || bcom ldan bźin mñes gśin pa po ||
bcom ldan ’das de khums pa daṅ || dga’ (5) ba gaṅ źig sṅon skye ba ||
rgyal ba’i bstan pa gces ’dzin pa || khyod de de daṅ ’dra bar khums ||
"Homage to you, Supreme teacher, by whom thus performing the rescue of this person, I myself have been helped out. (1)
Had both I and this man not been heeded by you, O Sage, I would have been destroyed by the thunderbolt of words of censure. (2)
Had you not been my protector, the sage beneficial to all beings, I would, this very day, have been consumed by the forest-fire of repentance. (3)
Ah! the greatness of your wisdom and this excellent compassion. Ah! this wonderful act, too, that has properly been manifested. (4)
Having observed this most wonderful miracle of yours, O sinless one, methinks that the Tathāgata, indeed, has not gone to his final rest. (5)
You are the protector of people that are fallen into distress; you are their last resort. Beneficial to all beings, you are beloved, just like the Tathāgata. (6)
What joy I had, formerly, looking at the Fortunate One, that same (is mine) today, looking at you who looks after the teaching of the Victorious One." (7)