ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√ḪWL
▪ ḪWL_1 ʻ(maternal) uncle’ ↗¹ḫāl
▪ ḪWL_2 ʻchattels, property (livestock, slaves); servants; (EgAr) dancer, effeminate person’ ↗ḫawal; ʻoverseer (of a plantation), gardener’ ↗ḫawlī; ʻto authorize’ ↗ḫawwala
▪ ḪWL_3 ʻmole, birthmark (on the face); patch, beauty spot’ ↗²ḫāl (s.r. √ḪYL) Other values, now obsolete, include (Hava1899): ▪ †ḪWL_4 ʻlower part of the bit’ : †ḫawal (pl. ḫuwal)
▪ †ḪWL_5 ʻcolours of an army’ : †ḫāl
▪ †ḪWL_6 ʻblack stallion-camel’ : †ḫāl
▪ †ḪWL_7 ʻbox-thorn’ : ʕawd al-†ḫawlān
▪ †ḪWL_8 ʻscattered on all sides (adv.)’: †ʔaḫwalᵃ ʔaḫwalᵃ
▪ †ḪWL_ ʻ…’ : … ♦ Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): (There is a degree of overlap between this root and ḪYL) ‘maternal uncle, maternal aunt; household, servants, helpers; ownership, property; to give in ownership, to bestow; to authorise, to enable; an overseer; to show pride, to scatter’
▪ [v1] Kogan2011: from protWSem *ḫāl‑ ‘maternal uncle’.
▪ [v2] DRS is not sure whether ʻproperty; to guard, administer (property); to authorize s.o.’ perh. depends on, or is related to, [v1] ʻmaternal uncle’. – For unknown reasons, DRS separates ʻdancer, effeminate person’ from ʻproperty (livestock, slaves); servants’ although it seems clear that the former is a derogatory development from the latter.
▪ [v3]: grouped s.r. √ḪWL in WehrCowan, but treated s.r. √ḪYL in DRS – prob. rightly so, as it seems to belong together with the appearance of omina and the complex of imagination.
▪ †[v4] : mentioned also in Lane, but obviously regarded as dubious by many ClassAr lexicographers.
▪ †[v5] : prob. from ↗√ḪYL rather from √ḪWL.
▪ †[v6] : special use of [v2] ʻchattels, property (livestock, slaves)’?
▪ †[v7] : ?
▪ †[v8] : ?
▪ DRS 10 (2012) #ḪWL-1 Akk ḫāl‑, Palm ḥl ‘oncle maternel’, Nab *ḥlh ‘tante’, Syr ḥālā, Ar ḫāl, Ṣaf ḫl, Mhr Ḥrs ḫayl, Jib ḥiź, Soq ḥel (Kogan2011: ḥalēle) ‘oncle maternel’. – ?2 Ar ḫāla ‘garder, gérer, administrer’, ḫawal ‘biens, avoir’; Min ḫwl ‘personne autorisée’, Qat šḫl ‘diriger, administrer’, ?MġrAr ḫāl ‘octroyer, assigner’. -3 Ar ḫuwāl ‘jeune garçon danseur’, EgAr ḫawal ‘danseur, efféminé, homosexuel passif’, SudAr ḫawal: terme de mépris par lequel on traite l’homme qui manque de virilité; ḫawl d’un homme: sa domesticité. -4 EAr maḫyūl ‘somnolent’. -5 Akk ḫālu, ḫuālu ‘fondre, se dissoudre; exsuder, répandre un liquide’. -6 Akk ḫūl‑ ‘chemin, route’. -7 Jib aḫbel ‘provoquer (en ayant mal posé une attelle) la saillie d’un os cassé sous la peau d’un animal’, ḫoblun ‘maladroit’.
▪ …
▪ …
▪ As is clear from [v3] and [v5], there is some overlapping between √ḪWL and √ḪYL.
▪ For [v1] and [v2], cf. also ↗√ḤW/YL (e.g., ḥawl ‘strength, power, might’ < protSem *ḥayl‑/*ḫayl‑ ‘strength’ – Kogan2015: 118 #12? – If there is such a connection, the ʻmaternal uncle’ is perh. *ʻthe powerful one (due to his possession of property, incl. livestock and slaves)’.
▪ …
▪ …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=d86f417b-06ff-11ee-937a-005056a97067