You are here: BP HOME > Suvarṇavarṇāvadāna > fulltext
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[125] tato (2) divākaraḥ sārthavāha uthāyāsanād ekāṃsam uttarāsaṅgaṃ kṛtvā (3) dakṣiṇaṃ jānumaṇḍalaṃ pṛthibyāṃ pratiṣṭhāpya yena sthavirānandas tenāñjalīṃ (4) praṇamya trir udānam udānayatīdaṃ  bhadantāsmākaṃ na mātrā kṛtaṃ na (5) pitrā na rājñā na devatābhir neṣṭena svajanabandhuvargeṇa pūrvapretena śravaṇabrāhma(1)ṇair yad ānandenāsmākaṃ kṛtaṃ  pracchoṣitā rudhirāśrusamudrā iti || 
de nas ded dpon ñi ma stan (5) las laṅs ñe bla gos phrag pa gcig tu gzar nas | bus mo gñis sa la btsugs te | gnas brtan kun dga’ bo gaṅ na ba der thal mo sbyar te | phyag byas nas lan gsum gyi bar du ched du brjod pa ched du brjod de |  btsun pa gaṅ bdag cag la ’phags pa kun dga’ bos (6) mdzad pa ’di ni mas kyaṅ ma bgyis | phas kyaṅ ma bgyis | rgyal pos kyaṅ ma bgyis | lha rnams kyis kyaṅ ma bgyis | naṅ mi daṅ ñe du’i tshogs yid du ’oṅ bas kyaṅ ma bgyis | sṅon gums pa rnams kyis kyaṅ ma bgyis te |  khrag daṅ mchi ma’i rgya mtsho skams pa nas || 
[125] Thereupon, the caravan leader, Divākara, arose from his seat and put the upper robe over one shoulder, placed his right knee upon the ground, and bowing with clasped hands in the direction of the Elder Ānanda, thrice uttered a joyous utterance:  "This, venerable Sir, was done for me not by mother, not by father, not by king, not by deities, not by the beloved of my own folk and kinsmen, not by the departed ones nor by ascetics and brahmins; but only by the Noble Ānanda.  The oceans of blood and tears have dried up." 
jagati daityanarāmara(2)pūjita vigatajanmajarāmaraṇāmaya |
bhavasahasrasudurlabhaṃ darśana saphala(3)m adya munes tava darśanaṃ |1| ity 
lha daṅ (7) lha min rnams kyis mchod gyur ciṅ || skye ba rga śi’i skyon daṅ rnam bral bas ||
srid pa brgya stoṅ dgan mthoṅ dga’ ba || thub pa khyod ma thoṅ deṅ bdag ’bras ldan gyur || 
"Worshipped in the world by the Daityas, men and gods; free from the inflictions of birth, decay and death, O sage, whose sight is difficult to obtain even in thousands of existences, today, the sight of you has been fruitful." (1) 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login