de bśin ñid la gnas śiṅ sems med pa źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin
決定安住真如三摩地; 住性無實心禪
kāyakalisampramathano nāma samādhiḥ
lus kyi skyon yaṅ dag par sel ba źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin
實際身過禪定; 離身穢惡三摩地; 離身穢垢三摩地
vākkalividhvaṃsanagaganakalpo nāma samādhiḥ
ṅag gi skyon rnam par ’jig pas nam mkha’ ltar gyur pa źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin
毀諸語過成虛空禪定; 離語穢惡三摩地; 離語穢垢三摩地
ākāśāsaṅgavimuktinirupalepo nāma samādhiḥ
nam mkha’ ltar chags pa med pas rnam par grol źiṅ gos pa med pa źes bya ba’i tiṅ ṅe ’dzin
無染著如虛空三摩地; 如空無貪解脫無染禪定; 離著如虛空不染三昧
bodhisatvānāṃ sādhāraṇanāmāni
byaṅ chub sems dpa’ spyi’i mtshan la sogs pa’i miṅ la
菩薩通稱
byaṅ chub sems (139a1)dpa’i sgra bśad pa la
bodhisatvaḥ (bodhisattvaḥ)
byaṅ chub sems dpa’
菩薩; 菩提薩埵; 開士
bodhisatva źes bya ba [bodhau] satvan{a} yeṣām ste bodhisatva źes pa bodhi byaṅ chub | satva ni sems dpa’ [ba]’am sñiṅ1
stobs che ba la bya | bla na med pa’i byaṅ chub sgrub pa la gcig tu brtul źiṅ me nur bas na byaṅ chub sems dpa’ |
mahāsatva źes bya ba (2)mahā ni chen po | satva ni sems dpa’ ste ñan thos daṅ raṅ saṅs rgyas kyi byaṅ chub tu sems bskyed pa lta bu ma yin gyi | sems can thams cad bsgral ba’i phyir | bla na med pa’i byaṅ chub la źugs pas na sems dpa’ chen po źes bya |
dhīmān
blo ldan
具慧; 成就覺慧; 具意
uttamadyutiḥ
gsal mchog
勝明; 最上照明
jinaputraḥ
rgyal sras
佛子; 最勝真子
jinādhāraḥ
rgyal ba’i gźi
佛本; 最勝任持
vijetā
rnam par rgyal byed
最勝; 普能降伏; 尊勝
jināṇkuraḥ
rgyal ba’i myu gu
佛苗; 最勝萌芽
vikrāntaḥ
rtsal ldan
具勇進; 勇健; 具藝
paramāryaḥ
’phags mchog
最勝; 最聖; 最勝聖
sārthavāhaḥ
ded dpon
商主
mahāyaśāḥ
grags chen
大名稱; 大稱; 大名
kṛpāluḥ
sñiṅ rje can
具慈; 憐愍
mahāpuṇyaḥ
bsod nams che
大福
īśvaraḥ
dbaṅ phyug
自在
dhārmikaḥ
chos daṅ ldan pa
具法; 法師
jinaurasaḥ
rgyal ba’i thugs kyi sras
佛愛子; 佛意
dharmato nirgataḥ(nirjitaḥ)
chos las ’byuṅ ba
法生; 必勝
mukhatojātaḥ(nirjātaḥ)
źal nas skyes pa
面生
nānābodhisattvanāmāni
byaṅ chub sems dpa’ so so’i mtshan la
各菩薩名號; 菩薩名號; 菩薩各名號
avalokiteśvaraḥ
spyan ras gzigs dbaṅ phyug
觀自在; 觀世音自在; 觀世音
maitreyaḥ
byams pa
慈氏; 彌勒
ākaśagarbhaḥ
nam mkha’i sñiṅ po
虛空綴; 虛空藏; 空藏
samantabhadraḥ
kun tu bzaṅ po
普賢
vajrapāṇiḥ
lag na rdo rje
金剛手
mañjuśrīkumārabhūtaḥ
’jam dpal gźon nur gyur pa
文殊; 文殊師利; 妙吉祥
sarvanīvaraṇaviṣkambhī
sgrib pa thams cad rnam par sel ba
除諸障
kṣitigarbhaḥ
sa’i sñiṅ po
地藏
mahāsthāmaprāptaḥ
mthu chen thob
得勢至; 大勢至
ratnaketuḥ
rin po che’i tog
寶頂; 寶頂勝
ratnapāṇiḥ
lag na rin chen
寶掌
ratnamudrāhastaḥ
lag na phyag rgya rin po che
寶印手
ratnamukuṭaḥ
cod pan rin po che
寶鬘
ratnacūḍaḥ
gtsug na rin po che
寶髻頂; 寶頂
ratnakūṭaḥ
rin chen rtsegs pa
寶積
ratnākaraḥ
dkon mchog ’byuṅ gnas
寶生
ratnaśikharaḥ
rin po che’i rtse mo
寶髻; 寶尖
ratnadhvajaḥ
rin chen rgyal mtshan
寶幢
vajragarbhaḥ
rdo rje’i sñiṅ po
金剛藏
suvarṇagarbhaḥ
gser gyi sñiṅ po
金藏
ratnagarbhaḥ
rin po che’i sñiṅ po
寶藏
śrīgarbhaḥ
dpal gyi sñiṅ po
功德藏
śubhagarbhaḥ
dge ba’i sñiṅ po
善藏
śubhavimalagarbhaḥ
dge ba dri ma med pa’i sñiṅ po
善清淨藏; 無垢藏
tathāgatagarbhaḥ
de bśin gśegs pa’i sñiṅ po
如來藏
jñānagarbhaḥ
ye śes kyi sñiṅ po
智藏; 智慧藏
sūryagarbhaḥ
ñi ma’i sñiṅ po
日藏
samādhigarbhaḥ
tiṅ ṅe ’dzin gyi sñiṅ po
靜慮藏; 三昧藏
padmagarbhaḥ
pad ma’i sñiṅ po
蓮華藏
vimukticandraḥ
rnam par grol ba’i zla ba
月解; 解脫月; 最解月
samantanetraḥ
kun tu mig
普遍目; 普眼遍目
padmanetraḥ
pad ma’i spyan
蓮花眼; 蓮華目
vimalanetraḥ
dri ma med pa’i spyan
清淨目; 無垢眼
viśalanetraḥ
yaṅs pa’i spyan
廣目; 廣眼
samanteryapathaḥ
kun tu spyod lam
諸行道; 遍界
samantaprāsādikaḥ
kun nas mdzes pa
最微妙
samantacāritramatiḥ
kun tu spyod pa’i blo gros
諸行慧; 普行慧
jayamatiḥ
rgyal ba’i blo gros
勝慧
siṃhavikrīḍitaḥ
seṅ ge rnam par rol pa
獅子戲; 師子遊戲; 獅子躍
mahāghoṣasvararājaḥ
sgra chen po’i dbyaṅs kyi rgyal po
大音王; 大聲音王
simhanādanādī (simhanādanādin)
seṅ ge’i sgra sgrogs
獅子音; 師子吼
gambhīraghoṣasvaranāditaḥ
zab mo’i dbyaṅs kyi ṅa ro sgrogs pa
深音哮吼; 深響音
anupaliptaḥ
gos pa med pa
無染
sarvamalāpagataḥ
dri ma kun tu bral ba
離諸垢
candraprabhaḥ
zla ’od
月光
sūryaprabhaḥ
ñi ma’i ’od
日光
jñānaprabhaḥ
ye śes ’od
智光; 慧智光
bhadrapālaḥ
bzaṅ skyoṅ
妙護; 賢德; 善守
meruśikharadharaḥ kumārabhūtaḥ
lhun po’i rtse ’dzin gźon nur gyur pa
默積; 持須彌頂孺童
varuṇamatiḥ kumārabhūtaḥ
chu lha’i blo gros gźon nur gyur pa
水神慧孺童; 水神志孺童
sumatiḥ kumārabhūtaḥ
bzaṅ po’i blo gros gźon nur gyur pa
妙慧孺童
nityodyuktaḥ
rtag tu brtson
恒精進
susārthavāhaḥ
ded dpon bzaṅ po
美商主; 賢美商主
jyotiṣmatiḥ kumārabhūtaḥ
’od can gźon nur gyur pa
具光孺童
durdharṣaḥ kumārabhūtaḥ
thub dka’ gźon nur gyur pa
苦行孺童; 不屈孺童
gaganagañjaḥ
nam mkha’i mdzod
空藏; 天藏
śūraṃgamaḥ
dpa’ bar ’gro ba
勇行
akṣayamatiḥ
blo gros mi zad pa
無盡慧; 無盡意
paratibhānakūṭaḥ
spobs pa brtsegs pa
辯才集
gandhahastī
spos kyi glaṅ po che
大香象
jālinīprabhaḥ
dra ba can gyi ’od
光網; 網光
vardhamānamatiḥ
’phel ba’i blo gros
增慧
samantaprabhaḥ
kun tu ’od
諸光; 普遍光
ādityagarbhaḥ
sūrya daṅ ma ’dom na ñi ma’i sñiṅ po (’dom na ñi gdug sñiṅ po)
日藏; 蘇利耶; 白晝藏
sarvaviṣayāvabhāsālaṃkārapratibhānadarśanagarbhaḥ
yul thams cad snaṅ ba’i rgyan spobs pa ston pa’i sñiṅ po
現諸國辯示藏; 現諸國示辯藏
amalagarbhaḥ
dri ma med pa’i sñiṅ po
無垢藏
vimalagarbhaḥ
dri ma daṅ bral ba’i sñiṅ po
離垢藏
jyotirjvalanārciśrīgarbhaḥ
’od ’bar źiṅ ’phro ba’i dpal gyi sñiṅ po
發光德藏
vajrasāraḥ
rdo rje’i dbyig
金剛意; 金剛堅; 金剛珍
āśugandhaḥ
dri mgyogs
速垢; 速香
nityayuktaḥ (nityaprayukta, nityaprabha)
rtag tu sbyor ba
常修習
guhaguptaḥ
phug sbas
洞藏
amoghadarśī
mthoṅ ba don yod
見義; 見益
susamprasthitaḥ
legs par yaṅ dag bźugs
端然而坐; 端然實坐
anikṣiptadhuraḥ
brtson pa mi gtoṅ ba
不棄精進
anupahatamatiḥ
ma ñams pa’i blo gros
不失慧; 不失志
nityotkṣiptahastaḥ
rtag tu lag brkyaṅs
常揖手; 常申手
nadīdattaḥ (nadadatta)
chu bo sbyin
施河; 江施
vijayavikrāmī (vijayavikrāmin)
rnam par rgyal ba gnon pa
勝鎮伏; 最鎮伏
jayadattaḥ
rgyal ba sbyin
勝施
vigataśokaḥ
mya ṅan bral ba
離憂
bhadrakalpikabodhisattvaḥ
bskal pa bzaṅ po’i byaṅ chub sems dpa’
賢劫菩薩
anye ca mahaujaskā bodhisattvāḥ
byaṅ chub sems dpa’ gzi brjid che ba gźan dag kyaṅ
菩薩具大威勢; 具大威菩薩有威者全然
jagatīṃdharaḥ
’gro ba ’dzin
持有情
jyotiṣprabhaḥ
skar ma’i ’od dam me’i ’od
星光道; 火光; 星光
ekakāntarājā (ekāntārājā)
gcig tu mdzes pa
獨妙
bhūmibalavaiśāradyadharaḥ
sa daṅ stobs daṅ mi ’jigs pa ’chaṅ ba
持地力無畏
731a, sucandraḥ
zla mdzes
妙月
aparājitatejāḥ
gźan gyis mi thub pa’i gzi brjid
無勝光
acintikamadhyabhuddhivikrīḍitaḥ
bsam gyis mi khyab pa’i dkyil ’khor la blo gros rnam par rol pa
中圍遊戲不可思議; 以志遊戲不可思議中圍
jñānavibhūtigarbhaḥ
ye śes ’byor ba’i sñiṅ po
智足藏
buddhavajrasaṃdhāraṇasaṃdhiḥ
saṅs rgyas kyi rdo rje ’dzin ba’i mtshams sbyor ba
持覺金剛和
bodhisatvasamādhayaḥ
byaṅ bhub sems dpa’ tiṅ ṅe ’dzin gyi miṅ la
菩薩禪定
ratnasamudgataḥ
rin chen kun tu ’phags
寶大勝; 寶遍聖
supratiṣṭhitaḥ
śin tu gnas pa
安住
akampyaḥ
mi sgul pa
不動; 不捨
avinivartanīyaḥ
phyir mi ldog pa
不退
ratnākaraḥ
dkon mchog ’byuṅ gnas
寶生
sūryaprabhatejaḥ
ñi ma’i ’od kyi gzi brjid
日威光; 日光威
sarvārthasiddhaḥ
don thams cad grub pa
一切義成; 成就諸事
jñānolkaḥ
ye śes sgron ma
智炬
pratyutpannabuddhasaṃmukhāvasthitaḥ
da ltar gyi saṅs rgyas mṅon sum du bźugs pa
現在佛面
bodhisattvadhāraṇyaḥ
byaṅ chub sems dpa’i gzuṅs bcu gñis kyi miṅ la
菩薩十二總持
abhiṣecanī (abhiṣecavatī)
dbaṅ bskur ldan
灌頂; 具灌頂
jñānavatī
ye śes ldan
具智
viśuddhasvaranirghoṣā
sgra dbyaṅs rnam par dag pa
清淨音
akṣayakaraṇḍā
mi zad pa’i za ma tog
嚴無盡; 無盡篋
anantāvartā
’khyil ba mtha’ yas
中無際; 盤無際
sāgaramudrā
rgya mtsho’i phyag rgya
海手印
padmavyūhā
padma’i bkod pa
嚴蓮華; 蓮華嚴
asaṅgamukhapraveśa
chags pa med pa’i sgor ’jug pa
入無貪門
pratisaṃvinniścayāvatārā
so so yaṅ dag par rig pa ṅes pa la ’jug pa
定入各真覺
buddhālaṃkārādhiṣṭhitā
saṅs rgyas kyi rgyan byin gyis rlabs pa
佛嚴攝受
anantavarṇā
kha dog mtha’ yas pa
顏無邊; 顏色無邊
buddhakāyavarṇapariniṣpattyabhinirhārā
saṅs rgyas kyi sku’i kha dog yoṅs su rdzogs pa mṅon par sgrub pa
佛嚴成圓滿; 佛身色現成圓滿
bodhisattvabalāni
byaṅ chub sems dpa’i stobs bcu’i miṅ la
菩薩十力
āśayabalaṃ
bsam pa’i stobs
深心力; 思心; 直心力
adhyāśayabalaṃ
lhag pa’i bsam pa’i stobs
增上深心力; 餘思力; 深心力
prayogabalaṃ
sbyor ba’i stobs
方便力; 修習力
prajñābalaṃ
śes rab kyi stobs
智力; 慧力; 智慧力
praṇidhānabalaṃ
smon lam gyi stobs
願力
yānabalaṃ
theg pa’i stobs
乘力
caryābalaṃ
spyod pa’i stobs
行力
vikurvaṇabalaṃ
rnam par ’phrul ba’i stobs
神變力; 神通力; 遊戲神通力
bodhibalaṃ
byaṅ chub kyi stobs
菩提力; 菩薩力
dharmacakrapravartanabalaṃ
chos kyi ’khor lo rab tu skor ba’i stobs
轉法輪力
bodhisattvavaśitā
byaṅ chub sems dpa’i dbaṅ bcu’i miṅ la
菩薩十自在; 菩薩十種主; 菩薩降伏
cittavaśitā
sems la dbaṅ ba
心自在; 主心
pariṣkāravaśitā
yo byad la dbaṅ ba
主萬物; 財物自在; 財自在; 物自在
āyurvaśitā
tshe la dbaṅ ba
命自在; 主壽
karmavaśitā
las la dbaṅ ba
業自在; 主業
upapattivaśitā (utpattivaśitā)
skye ba la dbaṅ ba
生自在; 主生
adhimuktivaśitā
mos pa la dbaṅ ba
主敬; 信解自在; 解脫自在
dharmavaśitā
chos la dbaṅ ba
主法; 法自在; 主自在
praṇidhānavaśitā
smon lam la dbaṅ ba
願自在; 主願
ṛddhivaśitā
rdzu ’phrul la dbaṅ ba
主神通; 如意自在; 如意力自在
jñānavaśitā
ye śes la dbaṅ ba
智自在; 主智
bodhisattvānāṃ catvāri vaiśāradyāni
byaṅ chub sems dpa’i mi ’jigs pa bźi’i miṅ la
菩薩四無畏; 四無所畏
dhāraṇīśrutodgrahaṇārthanirdeśavaiśāradyaṃ
gzuṅs kyi thos pa ’dzin ciṅ don bstan pa la mi ’jigs pa
bdag med pa khoṅ du chud pas gźan gyis gtse ba’i mtshan ma mi ’byuṅ źiṅ raṅ bźin gyis spyod lam smad du med pa’i las gsum yoṅs su dag pa’i bsruṅ ba chen po phun sum tshogs pa’i mi ’jigs pa
chos bzuṅ ba yun du mi brjed pa daṅ thabs śes rab mthar phyin pas sems can sgrol mthar źiṅ dad pa ston pa daṅ dge ba’i bar chad du mi ’gyur ba’i mi ’jigs pa
thams cad mkhyen pa ñid kyi sems mi ñams śiṅ theg pa gźan gyis mi ’gyur bar dbaṅ yoṅs su rdzogs pa daṅ sems can gyi don rnam pa thams cad du yaṅ dag par thob par bya ba la mi ’jigs pa
byis pa daṅ ñan thos mi bzad pa ji sñed cig gi naṅ na yaṅ dge ba maṅ po’i rin po che’i śiṅ dpag bsam ltar brtan pa’i thams cad mkhyen pa ñid kyi sems yoṅs su ma ñams pa rnams
lta ba tha dad pa daṅ bag la ñal daṅ kun nas dkris pa’i ñon moṅs pa rab tu źi bar byed pa la mkhas pa
能除各見與隱幽纏縛諸煩惱
samādhivikrīḍitaśatasahasranirhārakuśalaḥ
tiṅ ṅe ’dzin gyi rnam par rol pa brgya stoṅ sgrub pa la mkhas pa
善能禪定成遊於百千; 善能以禪力成百千遊戲
sarvajñātāniryātaḥ
thams cad mkhyen pa ñid la ṅes par ’byuṅ ba
遍知性中實出
traidhātukāsakṭaḥ
khams gsum la ma chags pa
不貪三界
gatiṃgataḥ
rtogs pa khoṅ du chud pa
通達
sarvāśāparipūrakaḥ
re ba thams cad yoṅs su skoṅ ba
悉滿所望
apramāṇasamādhisamāpattisamanvāgataḥ
tiṅ ṅe ’dzin sñoms par ’jug pa tshad med pa daṅ ldan pa
具入無量禪定平等; 具入無量平等禪定
amoghakāyavāgmanaḥkarmāntābhiyuktaḥ
lus daṅ ṅag daṅ yid kyi las kyi mtha’ don yod pa la brtson pa
精勤身語意業終; 精勤身語意業終有益
apramāṇasamādhicaryādhiṣṭhitaḥ
tiṅ ṅe ’dzin gyi spyod pa tshad med pas byin gyis brlas pa
禪定無量以行攝受
na punar bodhisattvo mahāsattvaḥ kāmaguṇair lipyate(liptaḥ)
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po slar ’dod pa’i yon tan gyis ma gos pa
諸大菩薩所欲功德不被所染; 諸菩薩摩訶薩不被欲德所染
sarvasamādhivaśitāpāramiṃgataḥ
tiṅ ṅe ’dzin thams cad la dbaṅ pa’i pha rol tu son pa
諸禪定主到彼岸; 到諸禪定主彼岸
anupalipto lokadharmaiḥ
’jig rten gyi chos rnams kyis rjes su ma gos pa
世法不染
yuktapratibhānaḥ
rigs par spobs pa
辯種; 理辯
muktapratibhānaḥ
spobs pa grol ba
具辯說
maitryātmakaḥ
byams pa’i bdag ñid can
具慈性; 具慈本性
karuṇātmakaḥ
sñiṅ rje’i bdag ñid can
慈性; 具慈本性
muditāvihārī
dga’ ba la gnas pa
住喜
upekṣāvihārī
btaṅ sñoms la gnas pa
住捨
acyutaśīlaḥ
tshul khrims ñams pa med pa
戒無失
acyutasamādhiḥ
tiṅ ṅe ’dzin ñams pa med pa
定無失
abhijñāvikrīḍitaḥ
mṅon par śes pas rnam par rol pa
遊戲神通
te ca bodhisattvā mahāsattvā bhūyas tena sarve kumārabhūtāḥ
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag thams cad kyaṅ phal cher gźon nur gyur pa
諸大菩薩悉皆多是孺童
bhadrakalpikabodhisattvāḥ
bskal pa bzaṅ po’i byaṅ chub sems dpa’
賢劫菩薩
daśabhūmināmāni
byaṅ chub sems dpa’i sa’i miṅ la
菩薩十地名; 菩薩地
saṅs rgyas daṅ byaṅ chub sems (3)dpa’ daṅ ñan thos kyi sa’i rim pa’i miṅ la daśabhūmi źes bya ba sa bcu yin te | sa goṅ ma’i yon tan thob par bya ba’i rten du ’gyur źiṅ | sa de ñid yon tan gyi gźi yin pas nas źes bya |
pramuditā
rab tu dga’ ba
極喜地; 歡喜地
sa daṅ po pramudita ces bya ba ni don chen po sṅon ’dris pa ma yin pa’i ’jig rten las (4)’das pa’i sems thob pa daṅ | byaṅ chub daṅ ñe źiṅ sems can maṅ po’i don sgrub ba gzigs nas dga’ ba rlabs po che skye bas rab tu dga’ ba źes bya |
vimalā
dri ma med pa
無垢地; 離垢地
sa gñis pa ni vimala źes bya ba ni | tshul khrims ’chal pa’i ltuṅ ba phra mo yan chad kyaṅ byaṅ bas na dri ma med pa źes bya |
prabhākarī
’od byed pa
發光地
(5)sa gsum pa prabhākari źes bya ba ni ñan thos daṅ raṅ saṅs rgyas kyis las ’das pa’i tiṅ ṅe ’dzin gyi phuṅ po yoṅs su dag pa ye śes kyi snaṅ ba chen po’i gnas su gyur pa thob bas na ’od byed pa źes bya |
arciṣmatī
’od ’phro ba can
燄慧地
sa bźi pa arciṣmati źes bya ba ni | ñon moṅs pa sreg pa byaṅ chub kyi phyogs kyi me’i (6)’od ’phro ba can źes bya |
sudurjayā
śin tu sbyaṅs dka’ ba
難勝地
sa lṅa pa su durjaya źes bya ba ni ñan thos daṅ raṅ saṅs rgyas las ’das pa’i ’phags pa’i bden pa bźi la sgom źiṅ ’khor ba daṅ mya ṅan las ’das pa gñis ka la mi gnas pa’i śes rab yoṅs su dag par sbyaṅ źiṅ sgom pa śin tu dka’ bas na sa de non par (7)dka’ ba ’am bsgrub par dka’ ba la bya ste | śin tu sbyaṅ dka’ ba źes bya |
abhimukhī
mṅon du gyur ba
現前地
sa drug pa abhimukhi źes bya ba ni śes rab kyi pha rol tu phyin pa la brten nas ’khor ba daṅ mya ṅan las ’das pa gñis ka la mi gnas śiṅ mtshan ma med pa la gnas śiṅ mtshan ma med pa la raṅ gi ṅaṅ gis (139b1)’jug pa’i ye śes la maṅ du gnas śiṅ mṅon du gzigs pas na mṅon du gyur pa źes bya |
dūraṃgamaḥ
riṅ du soṅ ba
遠行地
sa bdun pa dūraṃgama źes bya ba mtshan ma med pa la bgrod pa gcig tu gyur pa’i lam daṅ ñe źiṅ riṅ du phyin pas na riṅ du soṅ ba źes bya |
acalā
mi gyo ba
不動地
sa brgyad pa acala źes bya ba ni mchan ma’i ’du śes (2)daṅ mtshan ma med par rtsol ba’i ’du śes gñi gas bskyod par mi nus pas mi g-yo ba źes bya |
sādhumatī
legs pa’i blo gros
善慧地
sa dgu pa sādhumati źes bya ba ni | sa dgu pa la so so yaṅ dag par rig pa brñes pas na blo gros gźan las ’phags pa yin te legs pa’i blo gros źes bya |
dharmameghā
chos kyi sprin
法雲地
sa bcu pa (3)dharmmamegha źes bya ba ni gzuṅs daṅ tiṅ ṅe ’dzin kun la yaṅ sprin daṅ ’dra bar khab ciṅ thos pa’i chos nam mkha’ daṅ ’dra ba la sprin bźin du khab pas na chos kyi sprin źes bya |
adhimukticaryābhūmināmāni
mos pas spyod pa’i sa’i miṅ la
十念行地名目; 信解行地名目
mos pas spyod pa daṅ ṅes par ’byed pa’i cha daṅ mthun pa’i rim pa’i miṅ la
adhimukticaryābhūmiḥ
mos pa spyod pa’i sa
念行地
adhimukticaryabhūmi źes bya ba | bskal pa graṅs med ba gcig gi bar du byaṅ chub sems dpa’ chos kyi dbyiṅs la mos pa (3)bsgoms te | da duṅ de bźin ñid ma mthoṅ pas na mos pas spyod pa’i sa źes bya |
ālokalabdhaḥ
snaṅ ba thob pa
得顯應
ālokalabdha źes bya ba chos kyi dbyiṅs la mos pas bsgoms pa’i bye brag gis raṅ daṅ spyi’i mtshan ñid du brtags pa’i chos thams cad dṅos po med de brjod pa tsam du rig la | chos la des par rtog (4)pa’i bzod pa’i snaṅ ba daṅ po thob pas na snaṅ ba thob pa źes bya |
ālokavṛddhiḥ
snaṅ ba mched pa
得大顯應; 得應應資
ālokavṛddhi źes bya ba chos kyi snaṅ ba de ñid rgyas par bya ba’i brtson pa brtan par rtsom pas na snaṅ ba mched pa źes bya |
tattvārthaikadeśānupraveśaḥ
de kho na’i don gyi phyogs gcig la rjes su źugs pa
隨入空性一方
tattvārthaikadeśānupraveśa źes bya ba chos kyi snaṅ ba mched pas phyi rol gyi yul med ciṅ sems (5)tsam du rtogs te | gzuṅ ba’i g-yeṅ ba daṅ bral bas na de kho na’i don gyi phyogs gcig źugs pa źes bya |
anantaryasamādhiḥ
bar chad med pa’i tiṅ ṅe ’dzin
無間禪定
ānantaryasamādhi źes bya ba dad pa rab kyis sa ’di la ’dzin pa’i g-yeṅ ba spaṅs nas ’jig rten las ’das pa’i ye śes rnam par mi rtog pa de ma thag tu thob par ’gyur (6)bas na bar chad med pa’i tiṅ ṅe ’dzin źes bya |
daśadharmacaryāḥ
mos pa spyod pa’i sa la chos spyod bcu’i miṅ la
念行地有十法行
lekhanā
yi ge ’bri ba
書寫
pūjanā
mchod pa
供養
dānam
sbyin pa
布施; 施他
śravaṇam
ñan pa
聽聞
vācanam
klog pa
誦念; 披讀
udgrahaṇam
’dzin pa
執持; 受持
prakāśanā
rab tu ston pa
開示; 開演
svādhyāyanam
kha ton byed pa
讀誦; 諷誦
cintanā
sems pa
思惟; 思念
bhāvanā
sgom pa
觀想; 修習
daśapāramitāḥ
pha rol tu phyin pa bcu’i miṅ la
十到彼岸; 十波羅蜜
|| bam po gñis pa | pha rol tu phyin pa bcu daṅ | byaṅ chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun la sogs (145b1)pa’i miṅ la | pha rol tu phyin pa bcu daṅ | daśapāramitā źes bya ba | daśa ni bcu | pāramitā ni param ita pāramitā źes bya ste | sbyin pa daṅ | tshul khrims daṅ | bzod pa daṅ | brtson ’grus daṅ | bsam gtan daṅ | śes rab daṅ | thabs daṅ | smon lam daṅ | stobs daṅ | ye śes (2)daṅ | ’di bcu la spyad ciṅ bsgom pa’i mthar phyin te | phyi na ma lus pas na pha rol tu phyin pa bcu źes bya |
Second Chapter
Second Chapter
dānapāramitā
sbyin pa’i pha rol tu phyin pa
施到彼岸; 施波羅蜜多; 壇那波羅蜜多
śīlapāramitā
tshul khrims kyi pha rol tu phyin pa
戒到彼岸; 戒波羅蜜多; 尸羅波羅蜜
kṣāntipāramitā
bzod pa’i pha rol tu phyin ba
忍到彼岸; 忍波羅蜜多; 羼提波羅蜜
vīryapāramitā
brtson ’grus kyi pha rol tu phyin pa
精進到彼岸; 精進波羅蜜多; 毘梨耶波羅蜜
dhyānapāramitā
bsam gtan gyi pha rol tu phyin ba
禪定到彼岸; 靜慮到彼岸; 禪那波羅蜜
prajñāpāramitā
śes rab kyi pha rol tu phyin pa
智到彼岸; 般若波羅蜜多; 慧波羅蜜
upāyapāramitā
thabs kyi pha rol tu phyin pa
方便到彼岸; 方便波羅蜜多
praṇidhānapāramitā
smon lam gyi pha rol tu phyin pa
願到彼岸; 誓願到彼岸
balapāramitā
stobs kyi pha rol tu phyin pa
力到彼岸; 力波羅蜜多
jñānapāramitā
ye śes kyi pha rol tu phyin pa
智到彼岸; 智波羅蜜多
catvāri saṃgrahavastūni
bsdu ba’i dṅos po bźi’i miṅ la
四集物; 四攝法; 四種法; 四攝事
dānam
sbyin pa
布施
priyavāditā
sñan par smra ba
愛語; 美言; 愛言
arthacaryā
don spyod pa
利行; 美行; 利人
samānārthatā
don mthun pa
同事; 順義; 同行
ṭrīṇi śikṣāṇi
bslab pa gsum gyi miṅ la
三學
adhiśīlam
lhag pa’i tshul khrims
戒
adhicittam
lhag pa’i sems
定
adhiprajñā
lhag pa’i śes rab
慧
aṣṭadaśaśūnyatā
stoṅ pa bcu brgyad kyi miṅ la
十八空
adhyātmaśūnyatā
naṅ stoṅ pa ñid
內空
stoṅ pa ñid bco brgyad la | adhyātmaśūnyatā źes bya ba adhyātmani naṅ | śūnyatā ni (7)stoṅ pa ñid yin te | naṅ gi chos mig daṅ | rna ba daṅ | sna daṅ | lce daṅ | lus daṅ | yid rnams ther zug tu gnas pa’aṅ ma yin | ’jig par ’gyur ba’aṅ ma yin pa’i phyir don daṃ par na mig la sogs pa la dṅos po med pas na naṅ stoṅ pa ñid ces bya |
bahirdhā śūnyatā
phyi stoṅ pa ñid
外空
bahirdhāśūnyatā źes bya (147b1)ba phyi stoṅ pa ñid ces bya ba yin te | phyi’i chos gzugs daṅ | sgra daṅ | dri daṅ | ro daṅ | reg daṅ | chos rnams ther zug tu gnas pa’aṅ ma yin | ’jig par ’gyur ba yaṅ ma yin pa’i phyir don daṃ par na gzugs la sogs pa la dṅos po med pas na phyi stoṅ pa ñid ces bya |
adhyātmabahirdhāśūnyatā
phi naṅ stoṅ pa ñid
內外空
adhyātma(2)bahirdhāśūnyatā źes bya ba phyi naṅ stoṅ pa ñid yin te | phyi naṅ gi skye mched bcu gñis don daṃ par na gzuṅ ba daṅ ’dzin pa gñis ka med de | yul daṅ yul gyi tshul daṅ bral bas na phyi naṅ stoṅ pa ñid ces bya |
śūnyatāśūnyatā
stoṅ pa ñid stoṅ pa ñid
空性空; 空空
śūnyatāśūnyatā źes bya ba stoṅ pa ñid stoṅ pa ñid yin te | chos thams cad (3)kyi stoṅ pa ñid kyi stoṅ pa ñid stoṅ pa ste | gźan gyis stoṅ par byar med pas na stoṅ pa ñid stoṅ pa ñid ces bya |
mahāśūnyatā
chen po stoṅ pa ñid
大空; 大空性
mahāśūnyatā źes bya ba chen po stoṅ pa ñid yin te | snod kyi ’jig rten pa’i dkyil ’khor chen po phyogs bcur stoṅ pas na chen po stoṅ pa ñid ces bya |
paramārthaśūnyatā
don dam pa stoṅ pa ñid
第一義空; 勝義空
paramārthaśūnyatā (4)źes bya ba don dam pa stoṅ pa ñid yin te | don dam pa’i mya ṅan las ’das pa la bya | don dam pa ñid la yaṅ stoṅ pa ñid ces bya |
saṃskṛtaśūnyatā
’dus byas stoṅ pa ñid
有為空
saṃskṛtaśūnyatā źes bya ba ’dus byas stoṅ pa ñid ces bya ba yin te | ’dus byas ni khams gsum du gtogs so cog la bya | khams gsum du gtogs (5)pa yaṅ sgyu ma daṅ ’dra ste | skye ba daṅ gnas pa daṅ ’gag pa daṅ bral źiṅ stoṅ pas na ’dus byas stoṅ pa ñid ces bya |
asaṃskṛtaśūnyatā
’dus ma byas stoṅ pa ñid
無為空
asaṃskṛtaśūnyatā źes bya ba ’dus ma byas stoṅ pa ñid yin te | ’dus ma byas ni nam mkha’ daṅ de bźin ñid daṅ ’gog pa rnam pa gñis rgyu daṅ rkyen gyis grub pa ma yin pa (6)’dus ma byas ni gźi raṅ bźin gyis stoṅ bas na ’dus ma byas stoṅ pa ñid ces bya |
atyantaśūnyatā
mtha’ las ’das pa stoṅ pa ñid
畢竟空
atyantaśūnyatā źes bya ba mtha’ las ’das pa stoṅ pa ñid yin te | rtag pa daṅ chad pa daṅ yod pa daṅ med pa la sogs pa’i mtha’ daṅ bral bas na mtha’ las ’das pa stoṅ pa ñid ces bya |
anavarāgraśūnyatā
thog ma daṅ tha ma med pa stoṅ pa ñid
無始空; 無際空
anavarā(7)grāśūnyatā źes bya ba thog ma daṅ tha ma med pa stoṅ pa ñid yin te | ’khor ba thog ma daṅ tha ma med pa la dbus kyaṅ stoṅ pas thog ma daṅ tha ma med pa stoṅ pa ñid ces bya |
anavakāraśūnyatā
dor ba med pa stoṅ pa ñid
散空; 無失空; 散無散空
anavakāraśūnyatā źes bya ba avatakaraṇa ni dor ba ste dor ba med pas na anavakara źes bya ste | bum pa’i naṅ du chu (148a1)blugs pa las | chu pho nas stoṅ par gyur pa lta bu ma yin gyis | chos thams cad ye nas raṅ bźin gyis stoṅ ste | dor źiṅ bsal ba med pas na dor ba med pa stoṅ pa ñid ces bya |
prakṛtiśūnyatā
raṅ bźin stoṅ pa ñid
本性空; 性空
prakṛtiśūnyatā źes bya ba raṅ bźin gyis stoṅ pa ñid de chos thams cad ñan thos (2)daṅ raṅ saṅs rgyas daṅ de bźin gśegs pas kyaṅ ma mdzad de | raṅ bźin gyis ’dus byas kyaṅ ma yin | ’dus ma byas kyaṅ ma yin pas na raṅ bźin gyis stoṅ pa ñid ces bya |
sarvadharmaśūnyatā
chos thams cad stoṅ pa ñid
一切法空; 諸性空; 諸法空
sarvvadharmmaśūnyatā źes bya ba chos thams cad stoṅ pa ñid yin te | chos thams cad ces bya ba ni phuṅ po daṅ (3)khams daṅ skye mched la sogs pa ’dus byas daṅ ’dus ma byas kyi chos thams cad la bya | de thams cad stoṅ pas na chos thams cad stoṅ pa ñid ces bya |
svalakṣaṇaśūnyatā
raṅ gi mtshan ñid stoṅ pa ñid
自相空
svalakṣaṇaśūnyatā źes bya ba raṅ gi mtshan ñid stoṅ pa ñid yin te | raṅ gi mtshan ñid ni gzugs su ruṅ bas na gzugs myoṅ (4)ba’i mtshan ñid pas na tshor ba | mtshan mar ’dzin pas na ’du śes źes bya ba la sogs pa chos so so raṅ gi mtshan ñid kyaṅ brtag pa tsam du zad de yoṅs su grub pa med pas na raṅ gi mtshan ñid stoṅ pa ñid ces bya |
anupalambhaśūnyatā
mi dmigs pa stoṅ pa ñid
不可得空; 共相空
anupalambhaśūnyatā źes bya ba mi dmigs pa stoṅ pa ñid yin te | ’das (5)pa daṅ ma ’oṅs pa daṅ da ltar gyi chos dus gsum du gtogs pa’i rnam pa dmigs su med pa la yaṅ dṅos po gud na med pas na mi dmigs pa stoṅ pa ñid ces bya |
abhāvaśūnyatā
dṅos po med pa’i stoṅ pa ñid
無法空; 無物空; 無性空
abhāvaśūnyatā źes bya ba dṅos po med pa stoṅ pa ñid yin te | dṅos po med pa las yaṅ dṅos por gzuṅ du ruṅ ba’i raṅ bźin (6)med pas na dṅos po med pa stoṅ pa ñid ces bya |
svabhāvaśūnyatā
ṅo bo ñid stoṅ pa ñid
自性空; 有法空
svabhāvaśūnyatā źes bya ba ṅo bo ñid stoṅ pa ñid yin te | ’du ’phrod las byuṅ ba’i chos rnams raṅ dbaṅ du mi skye ste | rten ciṅ ’brel te ’byuṅ ba yin pas ṅo bo ñid med pa’i phyir ṅo bo ñid stoṅ pa ñid ces bya |
abhāvasvabhāvaśūnyatā
dṅos po med pa’i ṅo bo ñid stoṅ pa ñid
無法有法空; 無物性空; 無性自性空
abhāvasvabhāvaśūnyatā źes bya (7)ba | dṅos po med pa ṅo bo ñid stoṅ pa ñid yin te | dṅos po med par rtogs pa’i mthoṅ ba daṅ śes pa ni dṅos po med pa’i ṅo bo ñid ces bya | mthoṅ ba daṅ śes pa ’di gñis ka yaṅ mthoṅ bas kyaṅ ma byas śes pas kyaṅ ma byas te raṅ bźin gyis stoṅ pa’i phyir dṅos po med pa’i ṅo bo (148b1)ñid stoṅ pa ñid ces bya |
byaṅ chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun la sogs pa’i miṅ la saptatriṃśadbodhipakṣa źes bya ba bodher anuguṇatvād bodhipakṣa źes bya ste | bodhi ni byaṅ chub | pakṣa ni de’i rjes su mthun (3)pa’am phyogs su gyur pa la bya ste | dran pa ñe bar gźag pa nas ’phags pa’i lam yan lag brgyad pa’i bar du sum cu rtsa bdun yod pa ’di byaṅ chub gsum po’i phyogs su gyur pas na byaṅ chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun źes bya ba |
catvāri smṛtyupasthānanāmāni
dran pa ñe bar bźag pa bźi’i miṅ la
四念住
catvāri smṛtyupasthānāni źes bya ba prajñāyā smṛtir upa(4)tiṣṭhate źes bya ste | smṛti dran pa | upa ni ñe ba | sthāna ni gźag pa la bya | spyir na lus daṅ sems daṅ tshor ba daṅ chos bźi’i raṅ daṅ spyi’i mtshan ñid śes rab kyis brtags ti mthoṅ ba rnams dran pas gsal bar ’dzin te | dran pa śas che bas dran pa ñe bar gźag pa bźi źes bya |
kāyasmṛtyupasthānam
lus dran pa ñe bar bźag pa
身念處; 身想念處; 身念住
vedanāsmṛtyupasthānam
tshor ba dran pa ñe bar bźag pa
受念處; 受念住
cittasmṛtyupasthānam
sems dran pa ñe bar bźag pa
心念處; 心念住
dharmasmṛtyupasthānam
chos dran pa ñe bar bźag pa
法念處; 法念住
catvāri prahāṇāni
yaṅ dag par spoṅ ba bźi’i miṅ la
四正勤; 四斷
(5)catvāri samyakprahaṇāni źes bya ba | catvāri ni bźi | samyak ni yaṅ dag pa | prahaṇa ni spoṅ ba ste | brtson ’grus kyis dge ba skyed ciṅ sdig pa mi dge ba’i chos rnams spoṅ bas na yaṅ dag par spoṅ ba bźi źes bya |
dge ba’i chos skyes pa rnams gnas pa daṅ phyir źiṅ ’byuṅ ba daṅ ñams par mi ’gyur ba daṅ yoṅs su rdzogs par bya ba’i phyir ’dun pa bskyed do
已生善令增長
vyāyacchate
’bad do
勤
vīryam ārabhate
brtson ’grus rtsom mo
精進立; 發精進
cittaṃ pragṛhṇāti
sems rab tu ’dzin no
心極持
samyak pradadhāti
yaṅ dag par rab tu ’jog go
真實坐; 用真實工夫
catvāra ṛddhipādāḥ
rdzu ’phrul gyi rkaṅ pa bźi’i miṅ la
四神足; 如意足
catvāri ṛddhipāda źes bya ba ṛdhi ni rdzu ’phrul pāda ni rkaṅ pa ste ’dun pa daṅ sems (6)daṅ brtson ’grus daṅ dpyod pa’i tiṅ ṅe ’dzin bźi nam mkha’ la ’gro ba la sogs pa’i rdzu ’phrul gyi rten daṅ rgyur gyur pas na rdzu ’phrul gyi rkaṅ pa bźi źes bya |