You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
nānābodhisattvanāmāni 
byaṅ chub sems dpa’ so so’i mtshan la 
各菩薩名號; 菩薩名號; 菩薩各名號 
 
 
 
avalokiteśvaraḥ 
spyan ras gzigs dbaṅ phyug 
觀自在; 觀世音自在; 觀世音 
 
 
 
maitreyaḥ 
byams pa 
慈氏; 彌勒 
 
 
 
ākaśagarbhaḥ 
nam mkha’i sñiṅ po 
虛空綴; 虛空藏; 空藏 
 
 
 
samantabhadraḥ 
kun tu bzaṅ po 
普賢 
 
 
 
vajrapāṇiḥ 
lag na rdo rje 
金剛手 
 
 
 
mañjuśrīkumārabhūtaḥ 
’jam dpal gźon nur gyur pa 
文殊; 文殊師利; 妙吉祥 
 
 
 
sarvanīvaraṇaviṣkambhī 
sgrib pa thams cad rnam par sel ba 
除諸障 
 
 
 
kṣitigarbhaḥ 
sa’i sñiṅ po 
地藏 
 
 
 
mahāsthāmaprāptaḥ 
mthu chen thob 
得勢至; 大勢至 
 
 
 
ratnaketuḥ 
rin po che’i tog 
寶頂; 寶頂勝 
 
 
 
ratnapāṇiḥ 
lag na rin chen 
寶掌 
 
 
 
ratnamudrāhastaḥ 
lag na phyag rgya rin po che 
寶印手 
 
 
 
ratnamukuṭaḥ 
cod pan rin po che 
寶鬘 
 
 
 
ratnacūḍaḥ 
gtsug na rin po che 
寶髻頂; 寶頂 
 
 
 
ratnakūṭaḥ 
rin chen rtsegs pa 
寶積 
 
 
 
ratnākaraḥ 
dkon mchog ’byuṅ gnas 
寶生 
 
 
 
ratnaśikharaḥ 
rin po che’i rtse mo 
寶髻; 寶尖 
 
 
 
ratnadhvajaḥ 
rin chen rgyal mtshan 
寶幢 
 
 
 
vajragarbhaḥ 
rdo rje’i sñiṅ po 
金剛藏 
 
 
 
suvarṇagarbhaḥ 
gser gyi sñiṅ po 
金藏 
 
 
 
ratnagarbhaḥ 
rin po che’i sñiṅ po 
寶藏 
 
 
 
śrīgarbhaḥ 
dpal gyi sñiṅ po 
功德藏 
 
 
 
śubhagarbhaḥ 
dge ba’i sñiṅ po 
善藏 
 
 
 
śubhavimalagarbhaḥ 
dge ba dri ma med pa’i sñiṅ po 
善清淨藏; 無垢藏 
 
 
 
tathāgatagarbhaḥ 
de bśin gśegs pa’i sñiṅ po 
如來藏 
 
 
 
jñānagarbhaḥ 
ye śes kyi sñiṅ po 
智藏; 智慧藏 
 
 
 
sūryagarbhaḥ 
ñi ma’i sñiṅ po 
日藏 
 
 
 
samādhigarbhaḥ 
tiṅ ṅe ’dzin gyi sñiṅ po 
靜慮藏; 三昧藏 
 
 
 
padmagarbhaḥ 
pad ma’i sñiṅ po 
蓮華藏 
 
 
 
vimukticandraḥ 
rnam par grol ba’i zla ba 
月解; 解脫月; 最解月 
 
 
 
samantanetraḥ 
kun tu mig 
普遍目; 普眼遍目 
 
 
 
padmanetraḥ 
pad ma’i spyan 
蓮花眼; 蓮華目 
 
 
 
vimalanetraḥ 
dri ma med pa’i spyan 
清淨目; 無垢眼 
 
 
 
viśalanetraḥ 
yaṅs pa’i spyan 
廣目; 廣眼 
 
 
 
samanteryapathaḥ 
kun tu spyod lam 
諸行道; 遍界 
 
 
 
samantaprāsādikaḥ 
kun nas mdzes pa 
最微妙 
 
 
 
samantacāritramatiḥ 
kun tu spyod pa’i blo gros 
諸行慧; 普行慧 
 
 
 
jayamatiḥ 
rgyal ba’i blo gros 
勝慧 
 
 
 
siṃhavikrīḍitaḥ 
seṅ ge rnam par rol pa 
獅子戲; 師子遊戲; 獅子躍 
 
 
 
mahāghoṣasvararājaḥ 
sgra chen po’i dbyaṅs kyi rgyal po 
大音王; 大聲音王 
 
 
 
simhanādanādī (simhanādanādin) 
seṅ ge’i sgra sgrogs 
獅子音; 師子吼 
 
 
 
gambhīraghoṣasvaranāditaḥ 
zab mo’i dbyaṅs kyi ṅa ro sgrogs pa 
深音哮吼; 深響音 
 
 
 
anupaliptaḥ 
gos pa med pa 
無染 
 
 
 
sarvamalāpagataḥ 
dri ma kun tu bral ba 
離諸垢 
 
 
 
candraprabhaḥ 
zla ’od 
月光 
 
 
 
sūryaprabhaḥ 
ñi ma’i ’od 
日光 
 
 
 
jñānaprabhaḥ 
ye śes ’od 
智光; 慧智光 
 
 
 
bhadrapālaḥ 
bzaṅ skyoṅ 
妙護; 賢德; 善守 
 
 
 
meruśikharadharaḥ kumārabhūtaḥ 
lhun po’i rtse ’dzin gźon nur gyur pa 
默積; 持須彌頂孺童 
 
 
 
varuṇamatiḥ kumārabhūtaḥ 
chu lha’i blo gros gźon nur gyur pa 
水神慧孺童; 水神志孺童 
 
 
 
sumatiḥ kumārabhūtaḥ 
bzaṅ po’i blo gros gźon nur gyur pa 
妙慧孺童 
 
 
 
nityodyuktaḥ 
rtag tu brtson 
恒精進 
 
 
 
susārthavāhaḥ 
ded dpon bzaṅ po 
美商主; 賢美商主 
 
 
 
jyotiṣmatiḥ kumārabhūtaḥ 
’od can gźon nur gyur pa 
具光孺童 
 
 
 
durdharṣaḥ kumārabhūtaḥ 
thub dka’ gźon nur gyur pa 
苦行孺童; 不屈孺童 
 
 
 
gaganagañjaḥ 
nam mkha’i mdzod 
空藏; 天藏 
 
 
 
śūraṃgamaḥ 
dpa’ bar ’gro ba 
勇行 
 
 
 
akṣayamatiḥ 
blo gros mi zad pa 
無盡慧; 無盡意 
 
 
 
paratibhānakūṭaḥ 
spobs pa brtsegs pa 
辯才集 
 
 
 
gandhahastī 
spos kyi glaṅ po che 
大香象 
 
 
 
jālinīprabhaḥ 
dra ba can gyi ’od 
光網; 網光 
 
 
 
vardhamānamatiḥ 
’phel ba’i blo gros 
增慧 
 
 
 
samantaprabhaḥ 
kun tu ’od 
諸光; 普遍光 
 
 
 
ādityagarbhaḥ 
sūrya daṅ ma ’dom na ñi ma’i sñiṅ po (’dom na ñi gdug sñiṅ po) 
日藏; 蘇利耶; 白晝藏 
 
 
 
sarvaviṣayāvabhāsālaṃkārapratibhānadarśanagarbhaḥ 
yul thams cad snaṅ ba’i rgyan spobs pa ston pa’i sñiṅ po 
現諸國辯示藏; 現諸國示辯藏 
 
 
 
amalagarbhaḥ 
dri ma med pa’i sñiṅ po 
無垢藏 
 
 
 
vimalagarbhaḥ 
dri ma daṅ bral ba’i sñiṅ po 
離垢藏 
 
 
 
jyotirjvalanārciśrīgarbhaḥ 
’od ’bar źiṅ ’phro ba’i dpal gyi sñiṅ po 
發光德藏 
 
 
 
vajrasāraḥ 
rdo rje’i dbyig 
金剛意; 金剛堅; 金剛珍 
 
 
 
āśugandhaḥ 
dri mgyogs 
速垢; 速香 
 
 
 
nityayuktaḥ (nityaprayukta, nityaprabha) 
rtag tu sbyor ba 
常修習 
 
 
 
guhaguptaḥ 
phug sbas 
洞藏 
 
 
 
amoghadarśī 
mthoṅ ba don yod 
見義; 見益 
 
 
 
susamprasthitaḥ 
legs par yaṅ dag bźugs 
端然而坐; 端然實坐 
 
 
 
anikṣiptadhuraḥ 
brtson pa mi gtoṅ ba 
不棄精進 
 
 
 
anupahatamatiḥ 
ma ñams pa’i blo gros 
不失慧; 不失志 
 
 
 
nityotkṣiptahastaḥ 
rtag tu lag brkyaṅs 
常揖手; 常申手 
 
 
 
nadīdattaḥ (nadadatta) 
chu bo sbyin 
施河; 江施 
 
 
 
vijayavikrāmī (vijayavikrāmin) 
rnam par rgyal ba gnon pa 
勝鎮伏; 最鎮伏 
 
 
 
jayadattaḥ 
rgyal ba sbyin 
勝施 
 
 
 
vigataśokaḥ 
mya ṅan bral ba 
離憂 
 
 
 
bhadrakalpikabodhisattvaḥ 
bskal pa bzaṅ po’i byaṅ chub sems dpa’ 
賢劫菩薩 
 
 
 
anye ca mahaujaskā bodhisattvāḥ 
byaṅ chub sems dpa’ gzi brjid che ba gźan dag kyaṅ 
菩薩具大威勢; 具大威菩薩有威者全然 
 
 
 
jagatīṃdharaḥ 
’gro ba ’dzin 
持有情 
 
 
 
jyotiṣprabhaḥ 
skar ma’i ’od dam me’i ’od 
星光道; 火光; 星光 
 
 
 
ekakāntarājā (ekāntārājā) 
gcig tu mdzes pa 
獨妙 
 
 
 
bhūmibalavaiśāradyadharaḥ 
sa daṅ stobs daṅ mi ’jigs pa ’chaṅ ba 
持地力無畏 
 
 
 
731a, sucandraḥ 
zla mdzes 
妙月 
 
 
 
aparājitatejāḥ 
gźan gyis mi thub pa’i gzi brjid 
無勝光 
 
 
 
acintikamadhyabhuddhivikrīḍitaḥ 
bsam gyis mi khyab pa’i dkyil ’khor la blo gros rnam par rol pa 
中圍遊戲不可思議; 以志遊戲不可思議中圍 
 
 
 
jñānavibhūtigarbhaḥ 
ye śes ’byor ba’i sñiṅ po 
智足藏 
 
 
 
buddhavajrasaṃdhāraṇasaṃdhiḥ 
saṅs rgyas kyi rdo rje ’dzin ba’i mtshams sbyor ba 
持覺金剛和 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login