Arabicإنّنا لا نؤاخذه على ذلك ، فنحن ممّن يحترمون الرجل ولو كان مذهبه في القصص و نزعته إلى التأليف خلاف مذهبنا و نزعتنا ،
translitʔinna-nā lā nuʔāḫiḏu-hū ʕalà ḏālika, fa-naḥnu mimman yaḥtarimūna ’l-raǧul wa-law kāna maḏhabu-hū fī ’l-qiṣaṣ wa-nazʕatu-hū ʔilà ’l-taʔlīf ḫilāfa maḏhabi-nā wa-nazʕati-nā,
Transl_SGWe do not criticize/reprimand him for this because we count ourselves among those who respect this man even though his style of storytelling and way of composition differs from ours –
keywordsAR: maḏhab, nazʕaẗ, taʔlīf
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33a3c987-f77b-11eb-841a-005056a97067