Arabicفقد نستحسن اليوم رأياً ونعشقه وندافع عنه ، وغداً يتّضح لنا أنّنا أخطأنا وتسرّعنا في استحساننا له فننبذه ونحاربه .
translitfa-qad nastaḥsinu ’l-yawma raʔyan wa-naʕšiqu-hū wa-nudāfiʕu ʕan-hu, wa-ġadan yattaḍiḥu la-nā ʔanna-nā ʔaḫṭaʔnā wa-tasarraʕnā fī ’stiḥsāni-nā la-hū fa-nanbiḏu-hū wa-nuḥāribu-h.
Transl_SGToday we may appreciate a point of view, love it and defend it, while tomorrow we may realize that we’ve made a mistake and our appreciation was too hurried; so we reject it and fight against it.
keywordsAR: al-yawm, ġadan, ittaḍaḥa (wuḍūḥ), ḫaṭaʔ
EN: …
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=33af3cec-f77b-11eb-841a-005056a97067