relatives, folks, family; kin, kinfolk; wife; (with foll. genit.) people, members, followers, adherents, possessors, etc.; inhabitants; deserving, worthy; fit, suited, qualified; eligible, competent; – pl. ʔahlūn members of the family, relatives; (with foll. genit.) adherents, followers, members (of a movement, religion, etc.); – pl. ʔahālin (def. al-ʔahālī) population, inhabitants (of a city, a country); the natives, the native population – WehrCowan1979… – WehrCowan1979.
“[O]riginally meaning ‘those who occupy with one the same tent (Hebrew ōhel)’, thus ‘family, inmates’. Therefore ahl al-Bayt means literally ‘the household of the Prophet’. When the ahl (pl. ahālī) of a town or a country is spoken of it denotes its inhabitants […]. But this word is often connected with other concepts, and is in these combinations more loosely used, so that it may come to mean ‘sharing in a thing, belonging to it’, or ‘owner of the same’, etc.”.1
▪ ʔWD_1 ‘...’ ↗... ▪ ʔWD_2 ‘...’ ↗... ▪ ʔWD_3 ‘...’ ↗...♦ Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘weight; effort, hardship; to weigh down; crookedness; to wriggle; to be kind’
▪ ʔWR_1 ‘heat, blaze; thirst’ ↗ʔuwār ▪ ʔWR_2 : see also ↗ʔYR Other values, now obsolete, include (Freytag1830): ▪ †ʔWR_3 ‘pudor’: †ʔār ▪ †ʔWR_4 ‘septentrio, fluxus, motus (nubis)’: †ʔawr ▪ †ʔWR_5 ‘eurus’: †ʔūr ▪ †ʔWR_6 ‘durus (de solo etc.)’: †ʔawir ▪ †ʔWR_7 ‘in efferenda littera rāʔ lingua titubare, ut facere solent balbutientes | difficulté dans la prononciation de la lettre rāʔ, telle que l’éprouvent ceux qui bégaient’: †ʔāraẗ ▪ †ʔWR_ ‘…’: †ʔwr
▪ [v1] : From protSem *ʔR ‘être allumé, briller (lumière, feu) | light’ – DRS, Kogan2011 (following Fronzaroli1965). ▪ [v2] : see also ↗ʔYR ▪ †[v3] : According to Freytag1830, ʔār stands for ↗ʕār (√ʕYR), with orig. *ʕ > ʔ. ▪ †[v4] : †ʔawr ‘septentrio, fluxus, motus (nubis)’ may be from Grk a͗ḗr (cf. ↗†ʔYR_7)? Or identical with †[v5]? ▪ †[v5] : †ʔūr ‘eurus’ is obviously from Grk Εὖρος Eûros ‘(God of the) (south)east wind’ ▪ †[v6] : †ʔawir ‘durus (de solo etc.)’: = †ʔayyir (see ↗ʔayr, section HIST) ▪ †[v7] : †ʔāraẗ ‘difficulty in pronouncing the letter rāʔ, as experienced by stammerers’: prob. derived from the name of the letter itself, i.e., rāʔ. ▪ …
–
▪ DRS 1 (1994) #ʔWR-11
‘être allumé, briller (lumière, feu)’: Akk ūr-, urr- ‘(heller) Tag | day, daylight’ (K), Ug a͗r, i͗r ‘light’ (K), Hbr ʔōr, ʔōrā ‘lumière, feu | light’; ʔūr ‘feu’; Ug u͗r ‘chaleur(?) | warmth, heat (K)’; Ar ʔirraẗ ‘fire’ (K), ʔuwār ‘ardeur du feu | heat’; Hbr ʔōr ‘être clair’; Ug a͗r ‘éclairer’; Hbr heʔīr ‘faire briller, allumer’; JudPalAram ʔor ‘briller’; Ar ʔawwara, Soq ʔerir|ɛ́rir (K) ‘allumer’, Te ʔarwä ‘to flame, blaze’, ʔarwaẗ ‘flame’.2
-2 Syr ʔwrʔ ‘coup, soufflet’. ‑3 Ug a͗rt ‘légumes(?)’; Hbr ʔōrā ‘plante, légume’.3
-4 Hbr ʔūrīm ‘oracle suspendu à l’éphod du grand-prêtre’.4
-5 Ar ʔūraẗ ‘mare’. -6 Amh ʔawwärä ‘poussière (soulevée par le vent)’.5
|| Outside Sem: see ↗ʕWR.