ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√NǦ-
Perhaps a polyvalent 2-cons. root nucleus.
▪ Ǧabal2012: 2219: /n/ nafāḏ bāṭinī laṭīf + /ǧ/ ǧurm kaṯīf ġayr ṣalib => nafāḏ kaṯīf ġayr ṣalib min bāṭin šayʔ ‘breaking through [and welling/pouring out, i.e., eruption] of s.th. thick, but not solid, from within s.th.’▪ Ehret identifies 2 homonymous pre-protSem roots: - *NG-_1 ‘to strip’ ↗NǦ- (1) (Ehret1989)
- *NG-_2 ‘to seep, ooze’ ↗NǦ- (2) (Ehret1995)
▪ Note the remarkable closeness between Gabal’s *‘breaking through [and welling/pouring out, i.e., eruption] of s.th. from inside’ and Ehret’s *‘to seep, ooze’ (Ehret1995).
▪ See also DERIV below.
According to Ehret, the following 3-cons. roots derive from the two bi-cons. pre-protSem root nuclei:▪ From pre-protSem *NG ‘to strip’ (Ehret1989 #57): ► + extendative *‑b > ↗†naǧb ‘to remove the bark from a tree’
► + diffusive *‑r > ↗naǧara ‘to cut or plane wood’
► + iterative *‑p > ↗†naǧf ‘to shave or polish an arrow’
► + intensive (manner) *‑p ↗†naǧf ‘to cut down, pull out’
► + finitive *‑l > ↗†naǧl ‘to blot out, erase, wipe the writing tablet’ (= †[v10] of ↗NǦL; cf. also †[v10], ibid.)
► + inchoative (> tr.) *‑w > ↗†naǧw ‘to cut down a tree and strip off its branches, skin a camel’▪ From pre-protSem *NG ‘to seep, ooze’ (Ehret1995 #613), Cush *ʔangʷ‑/ʔungʷ‑ ‘breast’ (from secreting of milk by the breast), ?Eg ngsgs ‘to overflow’, from AfrAs *‑nugʷ‑ ‘to seep’: ► + Ø > ↗†naǧǧ ‘to bleed, suppurate’
► + extendative fortative *‑ḫʷ > ↗†naǧḫ ‘to bring wind and rain’
► + durative *‑d > ↗naǧida ‘to drip with perspiration’
► + noun suffix *‑l > ↗†naǧl ‘outflowing water, spring; to abound with springs of water’ (vb. < n.) (= †[v16] of ↗NǦL)
► + iterative *‑f > ↗†naǧf ‘to milk (a sheep) well’
► + deverbative *‑w > ↗†naǧw ‘pouring cloud’ According to Gabal2012, the following 3-cons. roots are formed by extension from the bi-cons. root nucleus *NǦ‑: ► + Ø (pure stem) ↗ †naǧǧa ‘to seep, ooze’
► + *‑w > ↗naǧā (naǧw) ‘to save o.s., be rescued, escape’
► + *‑d > ↗naǧd ‘highland, upland, tableland, plateau; the Nejd’
► + *‑s > ↗naǧas ‘impurity, dirt, filth, defilement’
► + *‑m ↗naǧama ‘to appear, come in sight, rise (star)’, naǧm ‘star’
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=da88bb2d-06ff-11ee-937a-005056a97067