ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√NBW
▪ NBW_1 ‘to remove, withdraw’ ↗nabā .
▪ NBW_2 ‘prophet, prophecy, to prophesy’ ↗nabiyy, ↗nubuwwaẗ, ↗nabaʔ .
▪ NBW_3 ‘to be high, elevated place’: †nabwaẗ ↗nabaʔa .
▪ NBW_4 ‘tableboard; table-cloth of palmleaves’: †nabiyyaẗ ↗ DISC below.
The root displays a variety of values due to mutual influence and overlapping with ↗NBʔ ‘to be high’ and ↗NBʔ ‘to call, proclaim, etc.’, or with ↗NBY.
▪ [NBW_4 (in ClassAr dictionaries often treated s.r. NBY)] Klein1987: postBiblHbr nᵊḇiyyāh ‘sproutings, foliage’ (var. of Mishna nᵊmiyyāh), ? Ar †nabiyyaẗ ‘tableboard; table-cloth of palmleaves’. Of uncertain origin, perhaps related to the base NWB ‘to sprout’. This, in turn, seems to be akin to the Mishna var. nᵊmiyyāh, which has been put together with Ar ↗namā ‘to grow’.
▪ Lane treats NBW_1 s.v. NBY.
▪ Gabal2012 thinks that all meanings of NBW can be derived from one basic value (‘protrusion or swelling/inflation due to a—coarse—agglomeration/accumulation inside or a tension that does not allow the body to decrease/flatten’, such as in †nabwaẗ ‘high ground, elevated place’). These aspects, however, are treated by others (and also EtymArab) as belonging to NBʔ in the sense of ‘to be high’, see ↗nabaʔa.
▪ Ehret1989#93 regards NBW ‘to remove, withdraw’ as an extension in “inchoative (> tr.)” *‑W from a bi-consonantal “pre-Proto-Semitic” (pPS, i.e. preSem) root ↗*NB ‘to bring out’. Other extensions from the same pre-Sem root: ↗NBṮ ‘to dig out with o.’s hand, clean a well, uproot’, ↗NBǦ ‘to creep out ouf the egg, break forth, flow’, ↗NBḎ ‘to fling out of o.’s hand, cast, reject, let go’, ↗NBŠ ‘to uncover, dig out, dig, bring to light’, ↗NBĠ ‘to appear, come to light, get known, break forth’, ↗NBQ ‘to spurt out of a wound (blood, pus)’, ↗NBW ‘to remove, withdraw’.
▪ NBW_4: Together with postBiblHbr nᵊḇiyyāh ‘sproutings, foliage’, Ar †nabiyyaẗ ‘tableboard; table-cloth of palmleaves’1
may be related to Hbr nwb ‘to sprout’. The Mishna var. nᵊmiyyāh shows that there obviously is an oscillation between NB- and NM-, and this is why †nabiyyaẗ not only may be seen together with Ar ↗namā ‘to grow’ (as mentioned by Klein1987), but perhaps also with ↗nabaʔa ‘to be high’ and ↗nabāt ‘plant(s)’.
▪ The obsolete word †nabbaẗ ‘disagreeable, abominable smell’ (Hava 1899), arranged by Lane s.r. NBY and said to be »probably a mistake for bannaẗ (and therefore not mentioned by the leading lexicographers), may actually be a (rare) vulgar corrasion of nābiyaẗ ‘repelling’ (PA I f.) (> *nābyaẗ > *nā̆byaẗ = nabyaẗ > *nabʸaẗ > nabbaẗ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=da87af38-06ff-11ee-937a-005056a97067