mustawṭanaẗ مُسْتَوْطَنَة , pl. ‑āt
ID … • Sw – • BP 3811 • APD … • © SG | 15Feb2021
√WṬN
settlement, colony – WehrCowan1979.
The word is derived from vb. X, ↗ĭstawṭana. It can be interpreted as a PP f. X (‘[spot, city, etc.] which was chosen/made to be a ↗waṭan, i.e., a place to settle and live’) or a singulative (n.un.) of a n.loc. X (‘place that was chosen as waṭan ’, hence: ‘colony’). Given the fact that ‘place to stay, settle, live’ is already expressed in the old n.loc. I, ↗mawṭin, it is clear that the term was coined to express s.th. more specific, a technical term needed to address particularly the phenomenon of Israeli settlements in the Occupied Territories. This assumption is corroborated by the fact that WehrCowan1976 does not yet mention the term (although there is ĭstīṭān); so it seems to have come up only after the mid-1970s.
► mustawṭanaẗ zirāʕiyyaẗ, n.f., agricultural collective, kibbutz (in Israel)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=dad9e962-06ff-11ee-937a-005056a97067