You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
badlaẗ بدْلة , pl. -āt, bidal 
ID 060 • Sw – • BP 6602 • APD … • © SG | 15Feb2021
√BDL 
n.f. 
1 suit (of clothes); 2 costume – WehrCowan1979. 
▪ …
 
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ …
▪ … 
– 
badlaẗ al-ḥammām, n.f., bathing suit;
badlaẗ rasmiyyaẗ, n.f., uniform;
badlaẗ tašrīfātiyyaẗ, n.f., full-dress uniform

 
BDN بدن 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 20Feb2023
√BDN 
“root” 
▪ BDN_1 ‘...’ ↗...
▪ BDN_2 ‘...’ ↗...
▪ BDN_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘torso, body; to be fat; to be fleshy; to be old; a camel or cow fattened for sacrifice in pre-Islamic ritual’ 
▪ … 
– 
– 
– 
BDW بدو 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 15Feb2021
√BDW 
“root” 
▪ BDW_1 ‘desert; nomads, Bedouins’ ↗bādiyaẗ, ↗badw
▪ BDW_2 ‘to appear, show, become evident, clear, come to light, be obvious, seem’ ↗badā
▪ BDW_3 ‘whim, caprice; ill-humor’ ↗badāẗ
▪ BDW_ ‘…’ ↗

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘to appear, to manifest; to disclose, to show; to come to one’s mind; the open desert; to go to the desert; desert dwellers, bedouins’ 
▪ BDW_1: From WSem *√BDW ‘to be(come) desolate, desert’; n. *badw‑ ‘desert’ – Huehnergard2011.
 
– 
DRS 2 (1994) #BDW/Y-1 Ar badā ‘s’en aller dans le désert, mener une vie nomade’, badw ‘vie bédouine’, bādiyaẗ ‘steppe, plaine semi-désertique’; Gz badwa ‘être désolé, inculte’, badw ‘désert’; Amh bäda, Te bädu, badob, Tña bado ‘désert, brousse’. -2 Ar badā ‘paraître, surgir, se manifester’; SAr bʔdm ‘publiquement’. -3 nSyr bādūwā ‘tisonnier’. -4 Har bädu ‘croupe (d’un animal)’.
▪ … 
▪ …
▪ … 
▪ Engl Bedouinbadw
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login