You are here: BP HOME > ARAB > Etymological Dictionary of Arabic > fulltext
Etymological Dictionary of Arabic

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionEtymArab
Click to Expand/Collapse Optionʔ
Click to Expand/Collapse Optionbāʔ
Click to Expand/Collapse Optiontāʔ
Click to Expand/Collapse Optionṯāʔ
Click to Expand/Collapse Optionǧīm
Click to Expand/Collapse Optionḥāʔ
Click to Expand/Collapse Optionḫāʔ
Click to Expand/Collapse Optiondāl
Click to Expand/Collapse Optionḏāl
Click to Expand/Collapse Optionrāʔ
Click to Expand/Collapse Optionzāy
Click to Expand/Collapse Optionsīn
Click to Expand/Collapse Optionšīn
Click to Expand/Collapse Optionṣād
Click to Expand/Collapse Optionḍād
Click to Expand/Collapse Optionṭāʔ
Click to Expand/Collapse Optionẓāʔ
Click to Expand/Collapse Optionʕayn
Click to Expand/Collapse Optionġayn
Click to Expand/Collapse Optionfāʔ
Click to Expand/Collapse Optionqāf
Click to Expand/Collapse Optionkāf
Click to Expand/Collapse Optionlām
Click to Expand/Collapse Optionmīm
Click to Expand/Collapse Optionnūn
Click to Expand/Collapse Optionhāʔ
Click to Expand/Collapse Optionwāw
Click to Expand/Collapse Optionyāʔ
ʔahl أَهْل , pl. ʔahlūn , ʔahāliⁿ (def. al-ʔahālī
ID 047 • Sw – • BP 128 • APD … • © SG | 15Feb2021
√ʔHL 
n. 
relatives, folks, ‎family; kin, kinfolk; wife; (with foll. genit.) people, members, followers, adherents, possessors, etc.; ‎inhabitants; deserving, worthy; fit, suited, qualified; eligible, competent; – pl. ʔahlūn members of the ‎family, relatives; (with foll. genit.) adherents, followers, members (of a movement, religion, etc.); – ‎pl. ʔahālin (def. al-ʔahālī) population, inhabitants (of a city, a country); ‏the ‎natives, the native population – WehrCowan1979… – WehrCowan1979. 
“[O]riginally meaning ‘those who occupy with one the same ‎tent (Hebrew ōhel)’, thus ‘family, inmates’. Therefore ahl al-Bayt means literally ‘the ‎household of the Prophet’. When the ahl (pl. ahālī) of a town or a country is spoken of it ‎denotes its inhabitants […]. But this word is often connected with other concepts, and is in these ‎combinations more loosely used, so that it may come to mean ‘sharing in a thing, belonging to it’, ‎or ‘owner of the same’, etc.”.1  
▪ … 
▪ …
▪ … 
See also √ʔHL
– 
 
ʔWD أود 
ID – • Sw – • BP – • APD … • © SG | 8Mar2023
√ʔWD 
“root” 
▪ ʔWD_1 ‘...’ ↗...
▪ ʔWD_2 ‘...’ ↗...
▪ ʔWD_3 ‘...’ ↗...

Semantic value spectrum in ClassAr (acc. to BAH2008): ‘weight; effort, hardship; to weigh down; crookedness; to wriggle; to be kind’ 
▪ … 
– 
– 
– 
ʔWR أور 
ID … • Sw – • BP – • APD … • © SG | 24Jan2023
√ʔWR 
“root” 
▪ ʔWR_1 ‘heat, blaze; thirst’ ↗ʔuwār
▪ ʔWR_2 : see also ↗ʔYR

Other values, now obsolete, include (Freytag1830):

ʔWR_3 ‘pudor’: ʔār
ʔWR_4 ‘septentrio, fluxus, motus (nubis)’: ʔawr
ʔWR_5 ‘eurus’: ʔūr
ʔWR_6 ‘durus (de solo etc.)’: ʔawir
ʔWR_7 ‘in efferenda littera rāʔ lingua titubare, ut facere solent balbutientes | difficulté dans la prononciation de la lettre rāʔ, telle que l’éprouvent ceux qui bégaient’: ʔāraẗ
ʔWR_ ‘…’: ʔwr

 
▪ [v1] : From protSem *ʔR ‘être allumé, briller (lumière, feu) | light’ – DRS, Kogan2011 (following Fronzaroli1965).
▪ [v2] : see also ↗ʔYR
[v3] : According to Freytag1830, ʔār stands for ↗ʕār (√ʕYR), with orig. *ʕ > ʔ.
[v4] : ʔawr ‘septentrio, fluxus, motus (nubis)’ may be from Grk a͗ḗr (cf. ↗ʔYR_7)? Or identical with [v5]?
[v5] : ʔūr ‘eurus’ is obviously from Grk Εὖρος Eûros ‘(God of the) (south)east wind’
[v6] : ʔawir ‘durus (de solo etc.)’: = ʔayyir (see ↗ʔayr, section HIST)
[v7] : ʔāraẗ ‘difficulty in pronouncing the letter rāʔ, as experienced by stammerers’: prob. derived from the name of the letter itself, i.e., rāʔ.
▪ …
 
– 
▪ DRS 1 (1994) #ʔWR-11 ‘être allumé, briller (lumière, feu)’: Akk ūr-, urr- ‘(heller) Tag | day, daylight’ (K), Ug a͗r, i͗r ‘light’ (K), Hbr ʔōr, ʔōrā ‘lumière, feu | light’; ʔūr ‘feu’; Ug u͗r ‘chaleur(?) | warmth, heat (K)’; Ar ʔirraẗ ‘fire’ (K), ʔuwār ‘ardeur du feu | heat’; Hbr ʔōr ‘être clair’; Ug a͗r ‘éclairer’; Hbr heʔīr ‘faire briller, allumer’; JudPalAram ʔor ‘briller’; Ar ʔawwara, Soq ʔerir|ɛ́rir (K) ‘allumer’, Te ʔarwä ‘to flame, blaze’, ʔarwaẗ ‘flame’.2 -2 Syr ʔwrʔ ‘coup, soufflet’. ‑3 Ug a͗rt ‘légumes(?)’; Hbr ʔōrā ‘plante, légume’.3 -4 Hbr ʔūrīm ‘oracle suspendu à l’éphod du grand-prêtre’.4 -5 Ar ʔūraẗ ‘mare’. -6 Amh ʔawwärä ‘poussière (soulevée par le vent)’.5 || Outside Sem: see ↗ʕWR.
 
▪ See above, section CONC.
▪ …
 
– 
– 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login