ID … • Sw – • BP … • APD … • © SG | 15Feb2021
√WZR
1 heavy load, burden, encumbrance. – 2 sin, crime. – 3 responsibleness, responsibility – WehrCowan1979.
▪ wizr ▪ eC7 1 (load, burden, heavy weight) Q 20:87 walākin-nā ḥummilnā ʔawzāran min zīnāti ’l-qawmi fa-qaḏafnā-hā ‘but we were laden with burdens from the people’s ornaments, so we threw them [into the fire]. – 2 (guilt, crime, sin, responsibility) 20:100 man ʔaʕraḍa ʕan-hu fa-ʔinna-hū yaḥmilu yawma ’l-qiyāmati wizran ‘whoever turns away from it will bear a heavy responsibility on the Day of Resurrection’. – wāziraẗ (PA I f., a person/soul having the capacity to be responsible for his/her actions, a legal entity) Q 6:164 wa-lā taziru wāziratun wizra ʔuḫrà ‘no soul capable of carrying responsibility shall bear the guilt of another’. – wazar (refuge, place of refuge) Q 75:11 kallā lā wazara ‘truely, there will be no refuge’. – wazīr (counsellor, helper, supporter) Q 20:29 wa-’ǧʕal lī wazīran min ʔahlī ‘and provide for me a helper from my family’
▪ DRS 6 (1996)#WZR-1: Ar wazara ‘porter (un fardeau)’, wazira ‘porter [une charge de] faute, être accusé d’un péché, d’une faute, d’un crime’, wizr ‘lourd fardeau, charge, crime’, wazr ‘montagne pouvant servir de refuge’, wāzara ‘aider, assister qn’, ʔawzara ‘cacher, procurer un refuge’, ĭstawzara ‘emporter qc’, ʔawzar ‘armes’.
▪ Cf. however also ↗wazīr and ↗WZR in general.
► ḥammala-hū wizra ‑hū, to make s.o. bear the responsibility for s.th., make s.o. answerable for s.th.
► waḍaʕat-i ’l-ḥarbu ʔawzāra ‑hā, the war has come to an end: cf. Q 47:4. ► wazara (1), yaziru (wizr), vb. I, to take upon o.s., carry (a burden): denom.?
► wazara (2), yaziru, and wazira, yawzaru (wizr, wazr, ziraẗ), vb. I, to commit a sin: fig. use of preceding?
► wāzara, vb. III, to help, assist, aid, support (ʕalà in s.th.): L-stem, associative (*‘to carry the burden together with s.o.’). Or var. of ↗ʔāzara ‘id.’, from ↗ʔazara ‘to surround, gird’?
► ʔawzara, vb. IV, to support, back up, strengthen s.o.’s (DO) arm: probably denom. from †waz(a)r ‘(mountain-) refuge’ (see WZR_6 s.v. ↗WZR), lit. *‘to provide a refuge for s.o.’?
► tawazzara, vb. V, to become a (cabinet) minister: t-stem (quasi-pass.) of D-stem *wazzara ‘to appoint as vizier, minister’, appell., denom. from wazīr.
► tawāzara, vb. VI, to help each other: t-stem of III, recipr.
► ĭttazara, vb. VIII, 1 ↗wazraẗ. – 2 to commit a sin: t-stem (< *ĭwtazara), denom. from wizr [v2].
► ĭstawzara, vb. X, 1 to appoint as (cabinet) minister; 2 to be appointed as (cabinet) minister: Št-stem, request., denom. from wazīr (*‘to ask s.o. to be a minister’ or *‘to aspire to become a minister’).
► BP#96wazīr, pl. wuzarāʔ, n., 1 (cabinet) minister; 2 vizier; 3 queen (in chess): [v1] is modern, [v3] term.tech., both from [v2], which existed in the meaning of †‘helper’ as a quasi-PP of vb. I, lit. *‘loaded with a burden (wizr)’, but then merged with, and was superseded by, a loanword from mPers. – For details and compounds, see ↗s.v.
► BP#217wizāraẗ, pl. -āt, n.f., 1 ministry; 2 rank of minister; 3 cabinet, government: n.prof., from wazīr. – For compounds see ↗s.v.
► BP#2900wizārī, adj., ministerial: nsb-adj., from wizāraẗ. For other items of √WZR, cf. ↗WZR, ↗wizraẗ, ↗wazaraẗ.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=dad1aa09-06ff-11ee-937a-005056a97067