You are here: BP HOME > TLB > Suvarṇavarṇāvadāna > fulltext
Suvarṇavarṇāvadāna

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§ 1-10
Click to Expand/Collapse Option§ 11-20
Click to Expand/Collapse Option§ 21-30
Click to Expand/Collapse Option§ 31-40
Click to Expand/Collapse Option§ 41-50
Click to Expand/Collapse Option§ 51-60
Click to Expand/Collapse Option§ 61-70
Click to Expand/Collapse Option§ 71-80
Click to Expand/Collapse Option§ 81-90
Click to Expand/Collapse Option§ 91-100
Click to Expand/Collapse Option§ 101-110
Click to Expand/Collapse Option§ 111-120
Click to Expand/Collapse Option§ 121-126
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[107] śakrasya devānām indrasyādhastāj jñānadarśanaṃ pravartate |  ta(4)syaitad abhavat ayaṃ karṇaḥ sārthavāho bhagavati buddhe kṛtādhikāraḥ tan  nāyam (5) arhati tṛṇāgāre vastum iti viditvā viśvakarmāṇaṃ devaputram āmantrayate |  (1) gaccha viśvakarman karṇasya sārthavāhasya catūratnamayañ caturdvāram ardhāṣṭamatalakaṃ gṛham abhinirmimī(2)ṣveti |  tato viśvakarmaṇā śakrasya devendrasya pratiśrutya tatkṣaṇād eva bandhumatī(3)rājadhānīm āgatya  catūratnamayeṣṭakastambhasañcitam  uttuṅgarucirāṭṭālakaṃ ga(4)vākṣaniryūhakapotamālāsuvinyastāṅgāphalakanāgadantakam  atyuccārddhāṣṭamata(5)lakam  atiramaṇīyatoraṇopaśobhitadvāraṃ  śarajaladharābhrakūṭahimanikararāśi(1)śikaramṛṇālāvadātocchritacchatradhvajapatākam  āmuktapaṭudāmakalāpaṃ  sakalapuravaro(2)paśobhāniketabhūtam  atirucirakanakamayābhinavaviniḥsṛtatāmracūta(3)pallavopaśobhitamukham  aṣṭāṅgaśītalāmbuparipūrṇakumbhopaśobhita(4)dvāram  aparimitarajatavaidūryasphaṭikamusāragalvendranīlamahānīlādi(5)ratnaparipūrṇānekanidhisahasrāpūryamāṇaṃ  śeṣānardhadravyopakaraṇapari(1)pūrṇaṃ gṛhavaram abhinirmitaṃ || 
de’i tshe lha’i dbaṅ po brgya byin lha’i śes pas ’og tu ’jug par ’gyur ba yin pas  de ’di sñam du sems te | ded dpon rna can ’di ni saṅs rgyas bcom ldan ’das la lhag par bya ba byas pa yin no || (2)  de rtsva khyim na gnas pa ni regs pa ma yin no sñam nas lha’i bu las sna tshogs pa la smras pa |  las sna tshogs pa soṅ la ded dpon rna can gyi khaṅ pa rin po che sna bźi las gru bźi pa’i rnam pa gyis śig |  de nas las rnam pa sna tshogs pas brgya byin gyi tshig smras te | skad cig de ñid la (3) rgyal po’i pho braṅ mñan ldan du ’oṅs nas  rin po che sna bźi’i pha gu las brtsigs śiṅ ka bas bteg pa |  khyams mtho źiṅ mdzes pa daṅ | skar khuṅ daṅ | sgo khaṅ daṅ | ṅos na lcog gis legs par bkod pa’i yan lag can daṅ | gduṅ phran la spaṅ leb legs par bkod (4) pa |  śin tu mtho ba’i khaṅ pa zur bźi pa |  śin tu yid du ’oṅ ba’i rta babs kyis sgo ñe bar mdzes pa daṅ |  ston ka’i sprin mdzes pa daṅ | gaṅs kyi phuṅ po daṅ | zla ba’i ’od zer daṅ| padma’i rtsa ba ltar dkar ba | gdugs daṅ rgyal mtshan daṅ | ba dan bsgreṅ ba daṅ |  mu tig gi chun ’phyaṅ daṅ gos (5) kyi chun ’phyaṅ gi tshogs btags pa |  groṅ khyer gyi mchog ma lus pa ñe bar mdzes par byed pa’i gnas su gyur pa |  śin tu ’bar ba’i gser gyi raṅ bźin can gsar du mṅon par ’byuṅ ba’i aa nu’i rgyan byas śiṅ  yan lag brgyad pa’i chus yoṅs su gaṅ ba’i bu ma pa brgyad kyis sgo ñe bar (6) gnas par byas pa |  dpag tu med pa’i dṅul daṅ | bee d’urya daṅ| śel daṅ | spug daṅ | mthon ka daṅ | mthon ka chen po la sogs pa’i rin po che rnams kyis yoṅs su skor ba | gter du mas yoṅs su kheṅs pa |  rin po che’i rdziṅ daṅ | yo byad kyis yoṅs su gaṅ ba’i khaṅ (7) pa’i mchog cig byas so || 
[107] The insight of Śakra prevails over the world below.  It occurred to him thus: "This caravan leader, Karṇa, has performed his duties towards the Fortunate, the Awakened One.  Therefore, he does not deserve to dwell in a grass-hut". Having observed thus, he addressed the divinity Viśvakarman:  "Go, Viśvakarman, create for the caravan leader Karṇa a house made of the four precious materials and having four entrances and four stories."  Then, Viśvakarman, agreed with Śakra, the lord of the gods, and at that very moment came to the capital city of Bandhumatī, and created an excellent house.  It was provided with pillars of bricks made of the four precious materials.  It had lofty and splendid watch-towers, windows, turrets and cornices, well laid out with subsidiary hoards and ivory pegs.  It had four very tall stories.  Its doors were adorned with very beautiful portals.  Above it were raised parasols, flags and banners white as lotus-fibres, moon-beams, a heap of snow, or a mass of autumn clouds.  Upon it were cast clusters of garlands of cloth.  It had become the abode, as it were, of the entire ornamentation of that excellent city.  Its entrance was adorned with coppery-red mango sprouts, freshly sprouted and gleaming like gold.  Its gates were adorned with jars completely filled with cool water that had eight properties.  It was being filled with many thousands of treasures, replete with unlimited precious substances such as silver, cats’ eyes, crystal, coral, sapphires and deep blue sapphires.  It was also completely filled with all other priceless materials and implements. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login