You are here: BP HOME > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
yo nādhyagamad bhaveṣu sāraṃ buddhvā puṣpam udumbarasya yadvat |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21| 
若不見死王 慧照如淨華
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮
(貪瞋癡若斷 如棄毒華根
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮) 18-191  
1. =18,21 
srid pa u dum bā rī me tog ltar || sñiṅ po med par sems pa’i dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas (2)pags rñiṅ rje ba bźin ||1  
1. =18,21 
21. The Bhixu who knows that existence is without reality, like an udumbâra flower, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
yo rāgam udācchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21A| 
貪根若除斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮 202  
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lha’i || ’dod chags ma lus gcod byed dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||2  
22. The Bhixu who cuts off every particle of passion, as one does the flower from the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up 
yo dveṣam udāchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21B| 
恚根若除斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮 213  
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lta’i || źe sdaṅ ma lus (3)gcod byed dge sloṅ daṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||3  
23. The Bhixu who cuts off every particle of hatred, as one does the flower from the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
yo moham udāchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21C| 
癡根若除斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮
如人結花鬘 意樂貪無足
不盡現世毒 三根常纒縛 22-23 4
觀身如坏器 幻法如野馬
斷魔華開敷 不覩死王路 245
是身如聚沫 知此幻化法
斷魔華開敷 不覩死王路 256  
4. =18,21C  5. =18,17  6. =18,18 
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lta’i || gti mug ma lus gcod byed dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags (4)rñiṅ rje ba bźin ||4  
24. The Bhixu who cuts off every particle of ignorance, as one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore: as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
yo mānam udāchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21D| 
我慢根除斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮 267  
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lta’i || ṅa rgyal ma lus gcod byed dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sprul rgas pags sñiṅ rje ba bźin ||5  
25. The Bhixu who cuts off every particle of egotism, as one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
yo lobham udāchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇam iva tvacaṃ purāṇam |18,21E| 
慳悋根若斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮 278  
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lha’i || chags pa ma lus gcod byed dge sloṅ (5)gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sbrul rgas pags rñiṅ rje ba bźin ||6  
26. The Bhixu who cuts of every particle of affection, as one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
tṛṣṇāṃ ya udāchinatty aśeṣaṃ bisapuṣpam iva jaleruhaṃ vigāhya |
sa tu bhikṣur idaṃ jahāty apāraṃ hy urago jīrṇaṃ iva tvacaṃ purāṇam |18,21F| 
愛支根若斷 如華水上浮
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮
(若無煩惱根 獲報善因果
苾芻到彼岸 如蛇脱故皮) 28-29 9  
chu skyes rtsa ba’i me tog chu gnas lta’i || sred pa ma lus gcod byed dge sloṅ gaṅ ||
de ni pha rol min pa’i pha rol po || spoṅ ste sprul rgas pags sñiṅ rje ba bźin ||7  
27. The Bhixu who cuts off every particle of desire, as one does the flower of the water-born (lotus) growing in a tank, casts off what is and is not of the other shore, as a snake shuffles off his old dried-up skin. 
|| puṣpavargaḥ 18 || || 
 
me tog (6)gi tshoms te bcwa brgyad pa’o || 
Chapter on, "The Flower," the Eighteenth. 
 
法集要頌經馬喩品第十九 
 
XIX THE HORSE. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login