You are here: BP HOME > TLB > Udānavarga > fulltext
Udānavarga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Anityavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Kāmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Tṛṣṇāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Apramādavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Priyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Śīlavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Sucaritavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Vācavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Karmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChatper X: Śraddhāvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Śramaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Mārgavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIII: Satkāravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIV: Drohavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XV: Smṛtivarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVI: Prakīrṇakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XVII: Udakavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Puṣpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XIX: Aśvavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XX: Krodhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXI: Tathāgatavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXII: Śrutavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIII: Ātmavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIV: Peyālavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXV: Mitravarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVI: Nirvāṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVII: Paśyavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXVIII: Pāpavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXIX: Yugavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXX: Sukhavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXI: Cittavarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXII: Bhikṣuvarga
Click to Expand/Collapse OptionChapter XXXIII: Brāhmaṇavarga
Click to Expand/Collapse OptionColophon
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ rāgaḥ samatibhindati |31,11| 
蓋屋若不密 天雨則常漏
人不思惟行 恒歴婬怒癡 111  
1. =31,11 
 
 
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ dveṣaḥ samatibhindati |31,12| 
 
 
 
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ mohaḥ samatibhindati |31,13| 
 
 
 
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ mānaḥ samatibhindati |31,14| 
 
 
 
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ lobhaḥ samatibhindati |31,15| 
 
 
 
yathā hy agāraṃ ducchannaṃ vṛṣṭiḥ samatibhindati |
evaṃ hy abhāvitaṃ cittaṃ tṛṣṇā samatibhindati |31,16| 
 
 
 
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ rāgo na vyatibhindati |31,17| 
蓋屋若不密 天雨則常漏
人自思惟行 永無婬怒癡 122  
2. =31,17 
ji ltar khoṅ steṅ g-yogs ñes na || char pa yoṅs su ’dzag pa ltar ||
(243b1)de bźin sems ni ma bsgoms pa || ’dod chags rnams kyis yoṅs su bcom ||1
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
de bźin legs par bsgoms pa’i sems || ’dod chags rnams kyis yoṅ mi choms ||2  
1. =31,11  2. =31,17 
12. As into the badly-covered house pours the rain, so likewise is the unmeditative mind overwhelmed by lust.
 
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ dveṣo na vyatibhindati |31,18| 
 
ji ltar khaṅ steṅ (2)g-yogs ñes na || char pa yoṅs su ’dzag pa ltar ||
de bźin sems ni ma bsgoms pa || źe sdaṅ rnams kyis yoṅs su bcom ||3
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
de bźin legs par bsgoms pa’i sems || źe sdaṅ (3)rnams kyis yoṅ mi choms ||4  
3. =31,12  4. =31,18 
13. As into the badly-covered house pours the rain, so likewise is the unmeditative mind overwhelmed by passions.
14 (14). As into the well-covered house drops not the rain, so the meditative mind keeps out the rising passions. 
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ moho na vyatibhindati |31,19| 
 
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs ñes na || char pa yoṅs su ’dzag pa ltar ||
de bźin sems ni ma bsgoms pa || gti mug rnams kyis yoṅs su bcom ||5
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
(4)de bźin legs par bsgoms pa’i sems || gti mug rnams kyis yoṅ mi choms ||6  
5. =31,13  6. =31,19 
15. As into the badly-covered house pours the rain, so is the unmeditative mind overwhelmed by ignorance (tamas).
16. As into the well-covered house drops not the rain, so the meditative mind keeps out rising ignorance. 
yathāgāraṃ succhannaṃ vṛṣṭir na vyatibhindati |
evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ māno na vyatibhindati |31,20| 
 
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs ñes na || char ba yoṅs su ’dzag pa ltar ||
de bźin sems ni ma bsgoms pa || ṅa rgyal rnams kyis yoṅs su bcom ||7
ji ltar khaṅ steṅ (5)g-yogs legs na || char pa rnam par mi ’dzag pa ||
de bźin legs par bsgoms pa’i sems || ṅa rgyal rnams kyis yoṅ mi choms ||8
ji ltar khaṅ steṅ g-yogs ñes na || char pa yoṅs su ’dzag pa ltar ||
de bźin sems ni ma bsgoms pa || chags (6)pa rnams kyis yoṅs su bcom ||9  
7. =31,14  8. =31,20  9. =31,15 
17. As into the badly-covered house pours the rain, so is the unmeditative mind overwhelmed by selfishness.
18. As into the well-covered house drops not the rain, so the meditative mind keeps out rising selfishness.
19. As into the badly-covered house pours the rain, so is the unmeditative mind overwhelmed by affections? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login