You are here: BP HOME > LON > HK01: Ynglinga Saga > fulltext
HK01: Ynglinga Saga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Of the Situation of Countries
Click to Expand/Collapse Option2. Of the People of Asia
Click to Expand/Collapse Option3. Of Odin's Brothers
Click to Expand/Collapse Option4. Of Odin's War With the People of Vanaland
Click to Expand/Collapse Option5. Odin Divides His Kingdom: Also Concerning Gefion
Click to Expand/Collapse Option6. Of Odin's Accomplishments
Click to Expand/Collapse Option7. Of Odin's Feats
Click to Expand/Collapse Option8. Odin's Lawgiving
Click to Expand/Collapse Option9. Of Odin's Death
Click to Expand/Collapse Option10. Frey's Death
Click to Expand/Collapse Option11. Of King Fjolne's Death
Click to Expand/Collapse Option12. Of Swegde
Click to Expand/Collapse Option13. Of Vanlande, Swegde's Son
Click to Expand/Collapse Option14. Of Visbur, Vanlande's Son
Click to Expand/Collapse Option15. Of Domald, Visbur's Son
Click to Expand/Collapse Option16. Of Domar, Domald's Son
Click to Expand/Collapse Option17. Of Dygve, Domar's Son
Click to Expand/Collapse Option18. Of Dag The Wise
Click to Expand/Collapse Option19. Of Agne, Dag's Son
Click to Expand/Collapse Option20. Of Alric and Eric
Click to Expand/Collapse Option21. Of Yngve and Alf
Click to Expand/Collapse Option22. Of Hugleik
Click to Expand/Collapse Option23. King Gudlog's Death
Click to Expand/Collapse Option24. Jorund, Yngve's Son
Click to Expand/Collapse Option25. Of King On, Jorund's Son
Click to Expand/Collapse Option26. Of Egil and Tunne
Click to Expand/Collapse Option27. Of King Ottar
Click to Expand/Collapse Option28. Of King Adils' Marriage
Click to Expand/Collapse Option29. Of King Adils' Death
Click to Expand/Collapse Option30. Rolf Krake's Death
Click to Expand/Collapse Option31. Of Eystein and the Jutland King Solve
Click to Expand/Collapse Option32. Of Yngvar's Fall
Click to Expand/Collapse Option33. Of Onund the Land-clearer
Click to Expand/Collapse Option34. Of Ingjald the Bad
Click to Expand/Collapse Option35. Of King Onund's Death
Click to Expand/Collapse Option36. The Burning in Upsal
Click to Expand/Collapse Option37. Of Hjorvard's Marriage
Click to Expand/Collapse Option38. War Between Ingjald and Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option39. Death of the Kings Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option40. Of Ingjald's Death
Click to Expand/Collapse Option41. Of Ivar
Click to Expand/Collapse Option42. Of Olaf the Tree-feller
Click to Expand/Collapse Option43. Olaf the Tree-feller's Death
Click to Expand/Collapse Option44. Of Halfdan Hvitbein
Click to Expand/Collapse Option45. Of Ingjald, Brother of Halfdan
Click to Expand/Collapse Option46. Of King Eystein's Death
Click to Expand/Collapse Option47. Of Halfdan the Mild
Click to Expand/Collapse Option48. Of Gudrod the Hunter
Click to Expand/Collapse Option49. Of King Olaf's Death
Click to Expand/Collapse Option50. Of Rognvald the Mountain-high
 
I. 
1de Cap. Her tales om Landenes Beliggenhed. 
1. 
1. 
I. [Of the Situation of Countries] 
(1,1) Kringla heimſins ſủ er (2) maɴfolkit byɢir er mioc vag (3) ſcorin. ganga hꜹf ſtor or (4) útſiánom iɴ i jorðena.  er þat (5) kủɴect at haf gengr fra (6) norva ſủndom oc allt ủt til (7) Jorſala landz. Af hafino gen- (8)gr langr hafs botn til Land (9) norðrs, er heitir ſvarta haf. (10)  þa ſcilr heims þriðiungana. (11)  heitir fyrir ꜹſtan, Aſia, en (12) fyrir veſtan calla ſủmir Európa (13) en ſủmir Enea. 
Kringla heimsins sú er mannfólkit byggvir, er mjǫk vágskorin. Ganga hǫf stór ór útsjánum inn í jǫrðina.  Er þat kunnigt, at haf gengr frá Nǫrvasundum ok allt út til Jórsalalands. Af hafinu gengr langr hafsbotn til landnorðrs, er heitir Svartahaf.  Sá skilr heimsþriðjungana.  Heitir fyrir austan Ásíá, en fyrir vestan kalla sumir Európá, en sumir Eneá. 
Saa er sagt, at Jordens Kreds, som Menneskeslægten beboer, er gjennemskaaren af mange Bugter, saa at store Have gaae ind i Landene fra Verdens-Havet.  Saaledes er det bekjendt, at der gaaer et stort Hav fra Njørvasund og alt ud til Jorsalaland. Fra samme Hav gaaer en lang Havbugt mod Nordos, som heder det sorte Hav,  ok skiller Jordens tvende Parter,  hvoraf den østlie Deel heder Asia; men den vestlige kalde Nogle Europa, Nogle Enea
Jordskiva, som menneskja bur paa, skjer de mange vikar inn i; store hav gjeng fraa den ytre sjøen inn i landi.  De er kunnugt, at de gjeng eit hav fraa Norvasund og alt ut til Jorsalaland. Fraa dette have gjeng de ein lang havsbotn i nordaust, som heiter Svartehave,   og skil jordbolkane fraa kvarandre.  Austanfor heiter lande Asia, men vestanfor kallar sume Europa, men sume Enea. 
Jordens runde skive, som menneskene bor paa, er meget kløftet, thi store havbugter gaar fra Udhavet ind i jorden.  Det er kjendt, at et hav gaar ind fra Nårvesund helt ud til Jorsaleland; fra dette hav gaar en lang havbugt mod nordøst, som heder Sortehavet.  Der er skillet mellem de tre verdensdele;  østenfor kaldes det Asia, men landene vestenfor kalder nogle Europa, nogle Enea. 
The earth's round face, whereon mankind dwells, is much cleft because great gulfs run up into the land from the ocean.  It is known that a sea stretches from Norvasund to Jorsalaland, and from the sea there goes towards the north-east a bight which is called the Black Sea.  It is there that one finds the division between the three parts of the earth:  to the east it is called Asia, but the land to the west is sometimes called Europa, sometimes Enea. 
En norþan (14) at ſuarta hafe gengr Svið-(15)-ioð hin micla eða hin callda. (16)  Sviþioð ena miclo calla ſủ-(17)-mir menn eigi miɴe en Sercland (18) hit micla, ſumir jafna henne (19) v bláland hit micla.  Hiɴ (20) nrþri lủtr Sviþioþar liɢr (21) obygðr af froſti oc kủlþa s (2,1) ſem hiɴ ſyðri lutr blálandz (2) er ꜹðr af ſolarbrủna.  J Svi-(3)-þioð ero ſtor heroð morg. þar (4) ero oc margsconar þioðir oc mar-(5)-gar tủngor, þar ero riſar oc þar (6) ero dvergar þar ero blámenn (7) oc þar ero margs konar ủndarlegar (8) þioþir þar ero oc dyr oc (9) drekar furþolega furþolega ſtórir
En norðan at Svartahafi gengr Svíþjóð in mikla eða in kalda.  Svíþjóð ina miklu kalla sumir menn eigi minni en Serkland it mikla, sumir jafna henni við Bláland it mikla.  Inn nørðri hlutr Svíþjóðar liggr óbyggðr af frosti ok kulða, svá sem inn syðri hlutr Blálands er auðr af sólarbruna.  Í Svíþjóð eru stórheruð mǫrg. Þar eru ok margs konar þjóðir ok margar tungur. Þar eru risar, ok þar eru dvergar, þar eru blámenn, ok þar eru margs konar undarligar þjóðir.   Þar eru ok dýr ok drekar furðuliga stórir. 
Nordenfor det sorte Hav ligger Svithiod hiint store eller hiint kolde.  Det store Svithiod kalde Somme ikke mindre end Serkland det Store; Andre ligne det med det store Blaaland.  Den nordre Deel av Svithiod ligger ubygget af Frost og Kulde, ligesom den søndre Deel af Blaaland er øde af Solbrand.  I Svithiod ere mange store Herreder, der ere og mangeslags forunderlige Folkeslag, og mange Tungemaal. Der er Kiæmper, der er Dværge, og der er ogsaa Blaamænd.  Der er Dyr og forfærdeligen store Drager. 
Nordanfor Svartehave ligg Store-Svitjod eller de kalde Svitjod.  Store-Svitjod segjer sume er ikkje mindre enn Store-Serkland; sume liknar de med Store-Blaaland.  Nørdste luten av Svitjod ligg ubygd av frost og kyld, sameleis som synste luten av Blaaland ligg i øyde av solsteik.  I Svitjod er mange storbygdir, der er mange slag folk og, og mange maalføre: der er de kjempur, og der er de dvergar, og der er de blaamenn og, og der er de mange slag underlege folk.  og dyr og fælande store drakar. 
Men nordenfor mod Sortehavet strækker sig det store eller kolde Svitjod;  Svitjod det store regner somme ligesaa stort som det store Serkland, andre jevner det med det store Blaaland.  Den nordre del af Svitjod ligger ubygget for frost og kulde, ligesom den søndre del af Blaaland er øde af solens brand.  I Svitjod er der mange storherreder, mange slags folk og mange tungemaal; der er riser, og der er dverger, og der er blaamænd, og der er mange slags underlige skabninger,  der er ogsaa umaadelig store dyr og (7) drager. 
But to the north of the Black Sea there stretches the great but icy Sweden;  Sweden the Great some men reckon as large as the great Serkland, others equate it with the great Blaland.  The northern part of Sweden the Great lies unpeopled through frost and cold, just as the southern part of Blaland is wasted by the heat of the sun.  In Sweden there are many great lordships, many kinds of people, and many tongues; there are giants and there are dwarfs and there are black men, and there are many kinds of strange creatures,  there are great savage beasts and dragons. 
Or norþri (10) fra fiollom þeim er fyrir utan (11) ero bygð alla, fellr (12) á ủm Sviþioð, Sủ er at rét-(13)-to heitir Tanais,  hon var (14) forðom cǫllot Tana qviſl (15) eða Vana qviſl, hon kømr til (16) ſiavar iɴ i Svarta haf.  J (17) Vanaqviſlom var þa callat (18) Vanaland eða Vanaheimr.  Su (19) á ſcilr heims þriðiủngana. hei-(20)-tir fyrir ꜹſtan Aſia, en fyrir (21) veſtan Európa. (22) 
Ór norðri frá fjǫllum þeim, er fyrir útan eru byggð alla, fellr á um Svíþjóð, sú er at réttu heitir Tanais.  Hon var forðum kǫlluð Tanakvísl eða Vanakvísl. Hon kømr til sjávar inn í Svartahaf.  Í Vanakvíslum var þá kallat Vanaland eða Vanaheimr.  Sú á skilr heimsþriðjungana. Heitir fyrir austan Ásíá, en fyrir vestan Európá. (11) 
Norden for de Fielde, som ligge uden for alle bebyggede Lande falder en Aa gjennem Svithiod, som med sitt rette Navn heder Tanais Fordum kaldtes den Tanaqvisl eller Vanaquisl, og kommer ud til Søen ved det sorte Hav.  Landet ved Vanaqvislerne blev kaldet Vanaland eller Vanaheim og Floden selv adskiller de tre Verdensdele, hvoraf den østlige heder Asia, den vestlige Europa. 
Nordantil dei fjelli, som ligg utanfor der folk bur, renn de ei aa gjenom Svitjod, som med retten heiter Tanais.  Fyrr kalla dei ho Tanakvisl eller Vanakvisl; (7) ho kjem til sjøen inne i Svartehave.  Lande i Vanakvisline kalla dei Vanaland eller Vanaheim.  Denne aai skil millom jordbolkane. Austanfor heiter Asia, men Vestanfor Europa. 
Sydover fra de fjeld, som gaar udenfor alt bygget land, falder gjennem Svitjod en aa, som i ret maal heder Tanais,  den blev fordum kaldet Tanakvisl eller Vanakvisl; den flyder ud i Sortehavet.  I Vana-kvislene kaldtes det dengang Vaneland eller Vanehjem.  Den aa skiller mellem verdensdelene; østenfor heder det Asia, men vestenfor Europa. 
To the south of the fells which lie outside all the inhabited land there runs through Sweden the Great a river which in proper speech is called the Tanais;  it was formerly called the Tanakvisl or Vanakvisl; it flows out into the Black Sea.  In the olden days the land between the Vanaforks was called Vanaland or Vanaheim.  This river divides the (2) world into parts; that to the east is known as Asia, and that to the west as Europe. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login