You are here: BP HOME > LON > HK01: Ynglinga Saga > fulltext
HK01: Ynglinga Saga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Of the Situation of Countries
Click to Expand/Collapse Option2. Of the People of Asia
Click to Expand/Collapse Option3. Of Odin's Brothers
Click to Expand/Collapse Option4. Of Odin's War With the People of Vanaland
Click to Expand/Collapse Option5. Odin Divides His Kingdom: Also Concerning Gefion
Click to Expand/Collapse Option6. Of Odin's Accomplishments
Click to Expand/Collapse Option7. Of Odin's Feats
Click to Expand/Collapse Option8. Odin's Lawgiving
Click to Expand/Collapse Option9. Of Odin's Death
Click to Expand/Collapse Option10. Frey's Death
Click to Expand/Collapse Option11. Of King Fjolne's Death
Click to Expand/Collapse Option12. Of Swegde
Click to Expand/Collapse Option13. Of Vanlande, Swegde's Son
Click to Expand/Collapse Option14. Of Visbur, Vanlande's Son
Click to Expand/Collapse Option15. Of Domald, Visbur's Son
Click to Expand/Collapse Option16. Of Domar, Domald's Son
Click to Expand/Collapse Option17. Of Dygve, Domar's Son
Click to Expand/Collapse Option18. Of Dag The Wise
Click to Expand/Collapse Option19. Of Agne, Dag's Son
Click to Expand/Collapse Option20. Of Alric and Eric
Click to Expand/Collapse Option21. Of Yngve and Alf
Click to Expand/Collapse Option22. Of Hugleik
Click to Expand/Collapse Option23. King Gudlog's Death
Click to Expand/Collapse Option24. Jorund, Yngve's Son
Click to Expand/Collapse Option25. Of King On, Jorund's Son
Click to Expand/Collapse Option26. Of Egil and Tunne
Click to Expand/Collapse Option27. Of King Ottar
Click to Expand/Collapse Option28. Of King Adils' Marriage
Click to Expand/Collapse Option29. Of King Adils' Death
Click to Expand/Collapse Option30. Rolf Krake's Death
Click to Expand/Collapse Option31. Of Eystein and the Jutland King Solve
Click to Expand/Collapse Option32. Of Yngvar's Fall
Click to Expand/Collapse Option33. Of Onund the Land-clearer
Click to Expand/Collapse Option34. Of Ingjald the Bad
Click to Expand/Collapse Option35. Of King Onund's Death
Click to Expand/Collapse Option36. The Burning in Upsal
Click to Expand/Collapse Option37. Of Hjorvard's Marriage
Click to Expand/Collapse Option38. War Between Ingjald and Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option39. Death of the Kings Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option40. Of Ingjald's Death
Click to Expand/Collapse Option41. Of Ivar
Click to Expand/Collapse Option42. Of Olaf the Tree-feller
Click to Expand/Collapse Option43. Olaf the Tree-feller's Death
Click to Expand/Collapse Option44. Of Halfdan Hvitbein
Click to Expand/Collapse Option45. Of Ingjald, Brother of Halfdan
Click to Expand/Collapse Option46. Of King Eystein's Death
Click to Expand/Collapse Option47. Of Halfdan the Mild
Click to Expand/Collapse Option48. Of Gudrod the Hunter
Click to Expand/Collapse Option49. Of King Olaf's Death
Click to Expand/Collapse Option50. Of Rognvald the Mountain-high
XXXVII. Fra Ǫnondi konongi. (26) 
XXXIII. 
 
33. 
33. 
33. [Of Onund the Land-clearer] 
Avnundr hét ſonr yngvars er (27) þar næſt toc konongdom i Sviþioð. (53,1) Vm hans daga var friðr goðr i Sui-(2)-þioð. oc varþ hann mioc ꜹþigr at Lꜹ-(3)-ſa fe.  Ǫnundr konongr for með her sinn til (4) Eiſtlandz at hefna fǫðor síns, gecc (5) þar vp með her ſiɴ oc herjaði viþa ủm (6) landit oc fecc herfang micit. feʀ ap-(7)-tr ủm hauſtit til Sviþioþar Vm hans (8) daga var ár micit i Suiþioð. Ǫnondr (9) var allra kononga vinſælſtr. 
Ǫnundr hét sonr Yngvars, er þar næst tók konungdóm i Svíþjóð. Um hans daga var friðr góðr í Svíþjóð, ok varð hann mjǫk auðigr at lausafé.  Ǫnundr konungr fór með her sinn til Eistlands at hefna fǫður síns, gekk þar upp með her sinn ok herjaði víða um landit ok fekk herfang mikit, ferr aptr um haustit til Svíþjóðar.  Um hans daga var ár mikit í Svíþjóð. Ǫnundr var allra konunga vinsælstr. 
     
Onund heitte son hans Yngvar, som deretter tok kongsdøme i Svitjod. I hans tid var de god fred i Svitjod, og han vart rik paa lausøyre.  Kong Onund fór med heren sin til Estland, till aa hemna far sin, og gjekk upp der med heren sin og herja vidt umkring i lande og fekk mykje herfang; um hausten fór han attende til Svitjod.  I hans tid var de gode aaringar i Svitjod. Kong Onund var utifraa vensæl. 
Yngvars søn hed Ånund, som dernæst tog kongedømme i Svitjod; i hans dager var det god fred i Svitjod, og han blev meget rig paa løsøre.  Kong Anund for med sin hær til Estland for at hevne sin fader, gik der op med sin hær og herjede vide om i landet og fik meget hærfang; han farer om høsten hjem til Svitjod.  I hans dager var det godt aar i Svitjod; Ånund var mest vennesæl af alle konger. 
Yngvar's son was called Anund, who next took the kingdom in Sweden; in his days there was great peace in the land and he became wealthy.  King Anund went with his army to Estland to avenge his father; he went ashore, harried far over the land and took much booty; in the harvest he went back home to Sweden.  In his days, too, there were good seasons in Sweden and he became the best liked of all kings. 
Suiþioð er (10) marcland micit. oc liɢia þar ſva eyði (11) merkr, at margar dagleiþir ero yfir Ǫnondr (12) konongr lagði a þat kapp micit oc coſtnað at (13) ryðia markir, oc byɢia eptir ruðin. (14)  hann lét oc leɢia vego yfir eyði merkr. (15) oc fủɴủz þa viða i mǫrkonom ſcóg-(16)-lꜹs lꜹnd. oc bygðuz þar þa Stór (17) heroð.  varð af þessom hætti land by-(18)-gt. þ at landz folkit var gnogt til (19) bygþarar Ǫnủndr konongr let briota (20) vego ủm alla Suiþioð bæþi ủm (21) markir oc myrar oc fiallvego. firir þ (22) var hann brt ǫnundr callaðr Ǫnondr (23) konongr ſétti bu ſin i hvert ſtór herað (24) a Suiþioð. oc for um allt landit (25) at veizlủm. (26) 
Svíþjóð er markland mikit, ok liggja þar svá eyðimerkr, at margar dagleiðir (63) eru yfir.  Ǫnundr konungr lagði á þat kapp mikit ok kostnað, at ryðja markir ok byggva eptir ruðin.  Hann lét ok leggja vegu yfir eyðimerkr ok funnusk þá víða í mǫrkunum skóglaus lǫnd, ok byggðusk þar þá stór heruð.  Varð af þessum hætti land byggt, þvíat landsfólkit var gnógt til byggðarinnar.  Ǫnundr konungr lét brjóta vegu um alla Svíþjóð, bæði um markir ok mýrar ok fjallvegu. Fyrir því var hann Braut-Ǫnundr kallaðr.  Ǫnundr konungr setti bú sin í hvert stórherað á Svíþjóð, ok fór um alt landit at veizlum. 
           
Svitjod er eit stort skogland, og der ligg so store øydemarkir, at de er mange dagsleidir yvi.  Kong Onund lagde mykje vinn og kostnad paa aa rydja skogane og dyrka upp rudningi.  Han lét leggja vegir og yvi øydemarkine, og daa fann dei skoglaust land rundt umkring i skogane, og der vart de daa store bygdir.  Paa denne maaten vart lande bygt, for di de var landsfolk nok til aa byggja.  Kong Onund lét brjota vegir yvi heile Svitjod, baade i skogane og myrane og fjellvegir. Difor vart han kalla Braut-Onund.  Kong Onund bygde seg ein gard i kvar storbygd i Svitjod og fór yvi heile lande i gjestebod. 
Svitjod er et stort skogland, og der ligger ødemarker saa vidt, at det er mange dagsreiser over.  Kong Ånund lagde megen iver og omkostning paa at rydde skoger og bygge rydningene,  han lod og lægge veier over ødemarkene, og da fandt man vide i skogene skogløst land, og der byggedes da store herreder.  Paa denne vis blev land bygget, thi det var nok af landsfolk til at bygge det.  Kong Ånund lod bryde veier over hele Svitjod baade over skog og myr og fjeld; derfor blev han kaldt Braut-Ånund.  Kong Ånund satte sine gaarder i hvert storherred i Svitjod og fór over hele landet paa gjestning. 
Sweden was a much-wooded land, and the wastes were so wide that it took many days to ride over them.  King Anund went to great trouble and cost in ridding the land of woods and making clearings;  he also had roads built over the wastes. The land was cleared far into the woods and great lordships were formed there.  In that way the land was peopled, for there were plenty of people to cultivate it.  King Anund had roads made over all Sweden, over marsh, wood and fell, and for that he was called Braut-Anund.  He made himself estates in every part of Sweden and went visiting throughout his land. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login