You are here: BP HOME > LON > HK01: Ynglinga Saga > fulltext
HK01: Ynglinga Saga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Of the Situation of Countries
Click to Expand/Collapse Option2. Of the People of Asia
Click to Expand/Collapse Option3. Of Odin's Brothers
Click to Expand/Collapse Option4. Of Odin's War With the People of Vanaland
Click to Expand/Collapse Option5. Odin Divides His Kingdom: Also Concerning Gefion
Click to Expand/Collapse Option6. Of Odin's Accomplishments
Click to Expand/Collapse Option7. Of Odin's Feats
Click to Expand/Collapse Option8. Odin's Lawgiving
Click to Expand/Collapse Option9. Of Odin's Death
Click to Expand/Collapse Option10. Frey's Death
Click to Expand/Collapse Option11. Of King Fjolne's Death
Click to Expand/Collapse Option12. Of Swegde
Click to Expand/Collapse Option13. Of Vanlande, Swegde's Son
Click to Expand/Collapse Option14. Of Visbur, Vanlande's Son
Click to Expand/Collapse Option15. Of Domald, Visbur's Son
Click to Expand/Collapse Option16. Of Domar, Domald's Son
Click to Expand/Collapse Option17. Of Dygve, Domar's Son
Click to Expand/Collapse Option18. Of Dag The Wise
Click to Expand/Collapse Option19. Of Agne, Dag's Son
Click to Expand/Collapse Option20. Of Alric and Eric
Click to Expand/Collapse Option21. Of Yngve and Alf
Click to Expand/Collapse Option22. Of Hugleik
Click to Expand/Collapse Option23. King Gudlog's Death
Click to Expand/Collapse Option24. Jorund, Yngve's Son
Click to Expand/Collapse Option25. Of King On, Jorund's Son
Click to Expand/Collapse Option26. Of Egil and Tunne
Click to Expand/Collapse Option27. Of King Ottar
Click to Expand/Collapse Option28. Of King Adils' Marriage
Click to Expand/Collapse Option29. Of King Adils' Death
Click to Expand/Collapse Option30. Rolf Krake's Death
Click to Expand/Collapse Option31. Of Eystein and the Jutland King Solve
Click to Expand/Collapse Option32. Of Yngvar's Fall
Click to Expand/Collapse Option33. Of Onund the Land-clearer
Click to Expand/Collapse Option34. Of Ingjald the Bad
Click to Expand/Collapse Option35. Of King Onund's Death
Click to Expand/Collapse Option36. The Burning in Upsal
Click to Expand/Collapse Option37. Of Hjorvard's Marriage
Click to Expand/Collapse Option38. War Between Ingjald and Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option39. Death of the Kings Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option40. Of Ingjald's Death
Click to Expand/Collapse Option41. Of Ivar
Click to Expand/Collapse Option42. Of Olaf the Tree-feller
Click to Expand/Collapse Option43. Olaf the Tree-feller's Death
Click to Expand/Collapse Option44. Of Halfdan Hvitbein
Click to Expand/Collapse Option45. Of Ingjald, Brother of Halfdan
Click to Expand/Collapse Option46. Of King Eystein's Death
Click to Expand/Collapse Option47. Of Halfdan the Mild
Click to Expand/Collapse Option48. Of Gudrod the Hunter
Click to Expand/Collapse Option49. Of King Olaf's Death
Click to Expand/Collapse Option50. Of Rognvald the Mountain-high
Dꜹðe Oláfs konongs. 54. Cap (15) 
XLIX. 
 
49. 
49. 
49. [Of King Olaf's Death] 
Olafr toc konongdom eptir fꜹðor ſinn (16) Hann var ríkr maðr oc her maðr mikill, hann var (17) allra friðaztr oc meſtr vexti.  hann (18) hafðe Veſtfold. þ at Alfgeiʀ konongr (19) toc þa ủndir ſic vingủl morc alla. (20) ſetti hann þar yfir Gandalf konong ſon sinn (21)  Þa gengo þeir feðgar mioc a Rꜹ-(22)-ma ríki oc eignoðủz meſtan lủt þeꜱ (23) rikis oc fylkis. 
Óláfr tók konungdóm eptir fǫður sinn. Hann var ríkr maðr ok hermaðr mikill. Hann var allra manna fríðastr ok mestr vexti.  Hann hafði Vestfold, því at Álfgeirr konungr tók þá undir sik Vingulmǫrk alla. Setti hann þar yfir Gandálf konung, son sinn.  Þá gengu þeir feðgar mjǫk á Raumaríki ok eignuðusk mestan hlut þess ríkis ok fylkis. 
     
Olav tok kongedøme etter far sin; han var ein megtug mann og ein stor hermann og utifraa væn og ein (47) storvaksin kar.  Han hadde berre Vestfold, av di kong Alvgeirr lagde under seg heile Vingulmark og sette kong Gandalv, son sin, yvi de.  Dermed tok Alvgeir og Gandalv paa Raumarike og eigna til seg mesteparten av dette rike og fylke. 
Olav tog kongedømme efter sin fader; han var en mægtig mand og en stor hærmand, han var meget fager og stor af vext.  Han havde bare Vestfold, thi kong Alvgeir tog da under sig hele Vingulmark; derover satte han sin søn kong Gandalv.  Han og hans fader gik meget ind paa Raumarike og tilegnede sig den største del af det rige og fylke. 
Olav took the kingdom after his father; he was a mighty man and a great warrior, and he was very good-looking and had grown big.  He had only Vestfold, for King Alvgeir had subdued all Vingulmark, over which Alvgeir set his son King Gandalv.  Gandalv and his father went often into Raumarik and got for themselves the greatest part of that kingdom and its people. 
Hꜹgni hét ſonr Ey-(24)-ſteins hins rika uplendinga konongs. (25) hann lagði þa ủndir ſic Heiðmorc (26) alla* oc þotn oc Haþaland.  þa (27) hvarf oc ủndan þeim Gủðreyþar (74,1) ſonum vermaland. oc ſneruz þeir þa (2) at ſcattgiofủm til Svia konongs. 
Hǫgni hét sonr Eysteins ins ríka Uplendingakonungs. Hann lagði þá undir sik Heiðmǫrk alla ok Þótn ok Haðaland.  Þá hvarf ok undan þeim Guðrøðarsonum Vermaland, ok snørusk þeir þá at skattgjǫfum til Svíakonungs. 
   
Hogne heitte son hans Øystein den megtuge, som var kongen til upplendingane. Han lagde under seg heile Heidmarki og Toten og Hadaland.  Daa snudde Vermeland seg og fraa Gudrødssønine og gav seg til aa leggja skatt til sviakongen. 
Hågne hed søn af Øistein den mægtige, oplændingekongen; han lagde da under sig hele Hedemarken og Toten og Hadeland.  Da faldt ogsaa Vermeland fra Gudrøds sønner, og Vermerne tog til at yde skattegaver til sveakongen. 
Hogni was the name of the son of Eystein the Mighty, the Upland king; at that time he put under himself all Hedemark and Tote and Hadeland.  Then Värmland was also lost to Gudröd's sons and the Värmer began to pay tribute to the Swedish kings. 
Olafr (3) var þa a tvitogs alldri er Guðrǫðr (4) andaþiz. eɴ er Halfdan bróðir hans gecc (5) til rikis með honom, þa ſkiftủ þeir (6) rikino með sér hafþi Olafr iɴ (7) eyſtra lủt eɴ Halfdan iɴ ſyðra (8) Oláfr konongr hafþi atſætủ a Geir-(9)-ſtꜹðum,  hann toc fotar verc oc anda-(10)-ðiz þar af. oc er heygðr a Geir-(11)-ſtꜹðum. 
Óláfr var þá á tvítøgsaldri, er Guðrøðr konungr andaðisk. (82) En er Hálfdan konungr, bróðir hans, gekk til ríkis með honum, þá skiptu þeir Vestfold með sér.  Hafði Óláfr inn vestra hlut, en Hálfdan inn iðra. Óláfr konungr hafði á Geirstǫðum atsetu.  Hann tók fótarverk ok andaðisk þar af, ok er hann heygðr á Geirstǫðum. 
     
Olav var i tjugeaars-alderen, daa Gudrød døydde; men daa Halvdan, bror hans, vart med i styringi, so skifte dei rike millom seg;  Olav fekk den øystre luten, og Halvdan synste luten. Kong Olav budde paa Geirstad.  Han fekk verk i foten og døydde av de, og er hauglagd paa Geirstad. 
Olav var i 20aars-alderen, da Gudrød døde; men da Halvdan, hans broder, gik til rige med ham, delte de riget mellem sig;  Olav fik den vestre del, men Halvdan den østre. Olav havde sit sæde paa Geirstader.  Han (46) fik fodverk og døde deraf, og han er hauglagt paa Geirstader. 
Olav was in his twentieth year when Gudröd died, and then Halvdan, his brother, took the kingdom with him, and they shared it between themselves;  Olav took the western half and Halvdan the eastern. Olav had his seat at Geirstader.  He died from a foot disease and was buried in a howe at Geirstader. 
Sva queðr Þióðólfr. (12) 
Svá segir Þjóðólfr: 
 
So segjer Tjodolv: 
Saa siger Tjodolv: 
Thus says Tjodolv: 
Oc nið kviſl (13)
i Noregi (14)
þrottar þros (15)
ofþroaz hafþi reþ Olafr (16)
ofſa forðủm (17)
viðri grủnd (18)
of veſtmari (19)
Unz fotverkr (20)
v foldar þrꜹm (21)
vigmiþlung (22)
ofviða ſkyllde (23)
nủ liɢr guɴdiarfr (24)
a geirſtꜹðom (25)
her konongr (26)
hꜹgi ꜹſinn (27) 
31. Ok niðkvísl
i Nóregi
þróttar Þrós
of þróazk hafði.
Réð Óláfr
ofsa forðum
víðri grund
of Vestmari,
unz fótverkr
við Foldar þrǫm
vígmiðlung
of viða skyldi.
Nú liggr gunndjarfr
á Geirstǫðum
herkonungr
haugi ausinn. (83) 
 
Ei grein voks ut
paa gude-tree,
i Norigs rike
de retteleg treivst.
Sterkt kong Olav
styrde lande,
vidt og breidt
han i Vestmar raadde,
til dess fotverken
paa Foldar-strandi
røva live
fraa rauste kongen.
No ligg paa Geirstad
gjæve stridsmann,
her-kongen
under haugen gøymd. 
Og i Norge
nu en gren
af guders æt
groet havde:
Olav styrede
sterkt fordum
vidt og bredt
over Vestmare,
indtil fodverk
ved Foldens kant
bønders ven
over-vandt.
Paa Geirstader
nu den gjæve
hærkonge ligger,
i haugen dækket.
 
And now in Norway
A Branch
Of the god's race
Had grown:
Olav once
Strongly ruled
Far and wide
Over Vestmare,
Till a foot ache
In the Fold
Overcame
The bonders' friend
At Geirstader
The generous king
Now lies,
Buried in a howe. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login