You are here: BP HOME > LON > HK01: Ynglinga Saga > fulltext
HK01: Ynglinga Saga

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Of the Situation of Countries
Click to Expand/Collapse Option2. Of the People of Asia
Click to Expand/Collapse Option3. Of Odin's Brothers
Click to Expand/Collapse Option4. Of Odin's War With the People of Vanaland
Click to Expand/Collapse Option5. Odin Divides His Kingdom: Also Concerning Gefion
Click to Expand/Collapse Option6. Of Odin's Accomplishments
Click to Expand/Collapse Option7. Of Odin's Feats
Click to Expand/Collapse Option8. Odin's Lawgiving
Click to Expand/Collapse Option9. Of Odin's Death
Click to Expand/Collapse Option10. Frey's Death
Click to Expand/Collapse Option11. Of King Fjolne's Death
Click to Expand/Collapse Option12. Of Swegde
Click to Expand/Collapse Option13. Of Vanlande, Swegde's Son
Click to Expand/Collapse Option14. Of Visbur, Vanlande's Son
Click to Expand/Collapse Option15. Of Domald, Visbur's Son
Click to Expand/Collapse Option16. Of Domar, Domald's Son
Click to Expand/Collapse Option17. Of Dygve, Domar's Son
Click to Expand/Collapse Option18. Of Dag The Wise
Click to Expand/Collapse Option19. Of Agne, Dag's Son
Click to Expand/Collapse Option20. Of Alric and Eric
Click to Expand/Collapse Option21. Of Yngve and Alf
Click to Expand/Collapse Option22. Of Hugleik
Click to Expand/Collapse Option23. King Gudlog's Death
Click to Expand/Collapse Option24. Jorund, Yngve's Son
Click to Expand/Collapse Option25. Of King On, Jorund's Son
Click to Expand/Collapse Option26. Of Egil and Tunne
Click to Expand/Collapse Option27. Of King Ottar
Click to Expand/Collapse Option28. Of King Adils' Marriage
Click to Expand/Collapse Option29. Of King Adils' Death
Click to Expand/Collapse Option30. Rolf Krake's Death
Click to Expand/Collapse Option31. Of Eystein and the Jutland King Solve
Click to Expand/Collapse Option32. Of Yngvar's Fall
Click to Expand/Collapse Option33. Of Onund the Land-clearer
Click to Expand/Collapse Option34. Of Ingjald the Bad
Click to Expand/Collapse Option35. Of King Onund's Death
Click to Expand/Collapse Option36. The Burning in Upsal
Click to Expand/Collapse Option37. Of Hjorvard's Marriage
Click to Expand/Collapse Option38. War Between Ingjald and Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option39. Death of the Kings Granmar and Hjorvard
Click to Expand/Collapse Option40. Of Ingjald's Death
Click to Expand/Collapse Option41. Of Ivar
Click to Expand/Collapse Option42. Of Olaf the Tree-feller
Click to Expand/Collapse Option43. Olaf the Tree-feller's Death
Click to Expand/Collapse Option44. Of Halfdan Hvitbein
Click to Expand/Collapse Option45. Of Ingjald, Brother of Halfdan
Click to Expand/Collapse Option46. Of King Eystein's Death
Click to Expand/Collapse Option47. Of Halfdan the Mild
Click to Expand/Collapse Option48. Of Gudrod the Hunter
Click to Expand/Collapse Option49. Of King Olaf's Death
Click to Expand/Collapse Option50. Of Rognvald the Mountain-high
VI. Cap. Fra atgervi Oþins (20) 
 VI. 
 
6. 
6. 
6. [Of Odin's Accomplishments] 
Þa er Aſa Oþenn com a norþ-(21)-lǫnd oc m honom díar, er þat (22) ſagt m ſaɴenndom at þeir hófo (23) oc keɴdo iþrottir þær er menn hafa (24) lengi ſiþan m farit. inn var (25) gǫfgaſtr af ǫllom, oc af honom (26) namo þeir allar iþróttirnar. þat (27) hann kuɴi fyrſt allar oc þo fleſtar. (9,1)  En þat er at ſegia fyrir hveria ſǫc hann (2) var ſva mioc tígnaðr. þa baro þeꜱir (3) lutir til.  Hann var ſva fagr oc go–-(4)-fugligr alitom. þa er hann ſat m (5) ſinom vinom oc at ǫllom hló hủ-(6)-gr v. En þa er hann var i her þa (7) ſyndiz grimligr ſinom ủvinom. (8) 
Þá er Ása-Óðinn kom á Norðrlǫnd ok með honum díar, er þat sagt með sannendum, at þeir hófu ok kendu íþróttir þær, er menn hafa lengi síðan með farit.  Óðinn var gǫfgastr af ǫllum, ok af honum námu þeir allar íþróttirnar, því at hann kunni fyrst allar ok þó flestar.  En þat er at segja, fyrir hverja sǫk hann var svá mjǫk tígnaðr, þá báru þessir hlutir til:  Hann var svá fagr ok gǫfugligr álitum, þá er hann sat með sínum vinum, at ǫllum hló hugr við. En þá er hann var í her, þá sýndisk hann grimligr sínum óvinum. 
       
Daa Aasa-Odin kom til nordlandi, og diane med honom, er de sagt for visst, at dei tok til med og lærde folk dei kunstir, som dei lengi etter hev drivi paa med.  Odin var den gjævaste av deim alle, og av honom lærde dei alle ihop kunstine; for han var den fyrste som kunde deim, og var attaat den som kunde flest.  Men um de er aa segja, kvifor han var so æra, at de kom seg av di,  at han var so væn og drusteleg å sjaa, naar han sat med venine sine, at de var reint ein hugnad for alle. Men naar han var i ufred, saag han fæl ut for uvenine sine. 
Det siges med sandhed, at da Aase-Oden og med ham diarne kom til Nordlandene, indførte de og lærte fra sig de idrætter, som man der længe siden har havt.  Oden var gjævest blandt alle, og af ham lærte de alle idrættene, thi han kunde først de fleste af dem.  Og om det skal siges, hvorfor han var saa hædret, da havde det saadanne aarsager:  naar han sad blandt sine venner, var han saa fager og værdig af udseende, at alles hug maatte frydes; men naar han var i sin hær, da syntes han forfærdelig for sine uvenner. 
It is said with truth that when Asa-Odin and the diar (priests) came to the northern lands, they brought in and taught others the sports and crafts which were plied there for a long time afterwards.  Odin was the cleverest of all, and from him they learned all because he knew most of them first.  And why he was so honoured shall be told of him for this reason:  when he sat with his friends he was so fair and noble in looks that all were joyful; but when he was with his army then he seemed terrifying to his foes. 
En þat bar til þess at hann kuɴi (9) þǽr iþróttir at hann ſcipti litủm (10) oc líkiom a hueria lủnd er hann (11) villde. Ǫɴorr var ſú at hann talaðe (12) ſva ſnialt oc ſlétt at ǫllom (13) er a heyrðo þotti þat eina ſatt.  mælti (14) hann alt henndingom ſva ſem (15) nu er þat queþit er ſcáldſcapr heitir (16)  Hann oc hofgoþar hans heita lio-(17)ðaſmiþir, þviat ſủ iþrótt hofz (18) af þeim i norðr lꜹndom. inn (19) kuɴe ſva gera at i oʀosto urðo (20) ovinir hans blindir eða dꜹfir eða ót-(21)-tafủllir. en vápn þeira bito eigi (22) helldr en vendir enn hans menn fóro (23) brynjolsir oc váro galnir ſem (24) hundar eða vargar. bito i ſcioldo (25) sína váro ſterkir ſem birnir eða grið-(26)-ungar. þeir drapo manfolkit. en (27) hvartki eldr ne járn orti a þa. (10,1)  þat er callat berſercs gangr. (2) 
En þat bar til þess, at hann kunni þær íþróttir, at hann skipti litum ok líkjum á hverja lund, er hann vildi. Ǫnnur var sú, at hann talaði svá snjalt ok slétt, at ǫllum, er á heyrðu, þótti þat eina satt.  Mælti hann alt hendingum, svá sem nú er þat kveðit, er skáldskapr heitir.  Hann ok hofgoðar hans heita ljóðasmiðir, þvíat sú íþrótt hófsk af þeim í Norðrlǫndum.  Óðinn kunni svá gera, at í orrostu urðu óvinir hans blindir eða daufir eða óttafullir, en vápn þeira bitu eigi heldr en vendir,  en hans menn fóru brynjulausir ok váru galnir sem hundar eða vargar, bitu í skjǫldu sína, váru sterkir sem birnir eða griðungar. Þeir drápu mannfólkit, en hvártki eldr né járn orti á þá.  Þat er kallaðr berserksgangr. (18) 
           
Men dette kom seg av di, at han kunde slike kunstir, at han skifte lit og skapnad paa alle vis som han vilde.  Likeins tala han go godt og so greidt, at alle, som høyrde paa, totte at ikkje anna var sant; alt sagde han paa vers, soleis som ein no kved de som heiter skaldskap.  Han og hovgodane hans heiter visediktarar, for di at den kunsti tok til med deim (11) i nordlandi.  Odin kunde gjera so, at i slagi vart uvenine hans blinde eller dauve eller rædde, og vaapni deira beit ikkje meir enn paakar.  Men hans menn fór brynju-lause og var galne som hundar eller vargar og beit i skjoldane sine, og var sterke som bjørnar eller gra-uksar. Dei drap for fotom, men korkje eld eller jarn beit paa deim.  De kallar dei berserksgang. 
Sagen var, at han forstod saadanne kunster, at han kunde skifte ham og udseende saa, som han vilde, og at han talte saa glat og kløgtig, at alle, som hørte paa ham, maatte tage hans tale for fuld sandhed;  alt sagde han paa rim, saaledes som nu det kvædes, som kaldes skaldskab.  Han og hans hovgoder kaldes sangsmeder, thi den (11) idræt havde i Nordlandene sit ophav fra dem.  Oden kunde gjøre saa, at i strid blev hans uvenner blinde eller døve eller rædde, men deres vaaben bed ikke mere end kjepper;  men hans egne mænd fór om uden brynje og var galne som hund eller varg, bed i sine skjolde og var sterke som bjørner eller oxer; de dræbte folk, men paa dem bed hverken ild eller jern.  Det kalder man berserks-gang. 
It was said that he understood such tricks of cunning that he could change himself and appear in any (5) form he would, and it was said that he talked so glibly and shrewdly that all who heard him must needs take his tale to be wholly true;  he said everything in rime in a manner which is now called scaldcraft.  He and his temple priests were called song smiths because the scaldic art in the northern land had its beginning from them.  In battle Odin could make his foes blind or deaf or terrified and their weapons were as nothing more than sticks;  but his own men went about without armour and were mad like hounds or wolves, and bit their shields and were strong as bears or bulls; they slew men, but neither fire nor steel would deal with them.  This was called a berserk's-gang. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login