You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > fulltext
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
 
dus kyi miṅ la 
時節名目 
 
 
 
kālaḥ 
dus tshod 
時 
 
 
 
velā 
dus tshod 
時; 候; 分 
 
 
 
samayaḥ 
tshod dam tshe skabs 
時; 劫 
 
 
 
kṣaṇam 
skad cig 
一剎那; 一聲; 一念 
 
 
 
lavaḥ 
thaṅ cig 
頃刻 
 
 
 
muhūrtaḥ 
yud tsam 
暫時; 一念頃; 須臾 
 
 
 
rigiti 
yud ces sam spyod ces 
一時; 隨則 
 
 
 
ṛgiti 
yud ces sam spyod ces 
初起; 就 
 
 
 
ṛṭiti 
yud ces sam spyod ces 
就 
 
 
 
samanantaram 
de ma thag 
一彈指; 彈指; 等無間 
 
 
 
acchaṭāsaṃghātamātram 
se gol gtogs pa tsam 
彈指間 
 
 
 
rajanī 
mtshan mo 
夜 
 
 
 
praśāntarātriḥ 
mi ñal tsam mam mtshon mo rab tu źi ba 
未映之時 
 
 
 
pūrvarātraḥ 
nam gyi cha stod 
上半夜 
 
 
 
apararātraḥ 
nam gyi cha smad 
下半夜 
 
 
 
prathame yāme 
thun daṅ po 
初夜; 上半 
 
 
 
madhyame yāme 
guṅ thun 
中夜; 中分 
 
 
 
paścime yāme 
thun tha ma la 
下半; 半夜; 後夜 
 
 
 
praharaḥ 
mel tshe 
巡 
 
 
 
tasyā eva rātryā atyayena 
de ñid kyi mtshan mo ’das nas 
過彼夜分 
 
 
 
candra udāgacchat 
zla ba śar ba 
月出 
 
 
 
aruṇodgatam 
skya reṅs śar ba 
明星出; 發星 
 
 
 
ghaṭikā 
chu tshod 
更漏 
 
 
 
nāḍī 
chu tshod 
更漏 
 
 
 
prathamapraharaḥ 
thun daṅ po’am srod 
有定更; 初更 
 
 
 
dvitīyapraharaḥ 
thun gñis pa’am ’jiṅ 
二更 
 
 
 
tṛtīyapraharaḥ 
thun gsum pa’am lṅa tshigs 
三更 
 
 
 
caturthapraharaḥ 
thun bźi pa’am nam guṅ 
四更 
 
 
 
pañcamapraharaḥ 
thun lṅa pa’am tho raṅs 
早晨; 五更 
 
 
 
sūryodayaḥ 
ñi ma ’char ba 
昇; 早晨 
 
 
 
divasaḥ 
ñin mo 
日 
 
 
 
pūrvāhṇaḥ 
sṅa dro 
早 
 
 
 
madhyāhaḥ 
ñi ma’i guṅ 
日中 
 
 
 
aparāhṇaḥ 
phyi dro 
晚 
 
 
 
sāyāhnaḥ 
phyi ’phred 
半夜; 夕 
 
 
 
ahorātram 
ñin źag 
晝夜 
 
 
 
vasantaḥ 
dpyid 
春 
 
 
 
grīṣmaḥ 
sos ka (so ka) 
夏; 暮春 
 
 
 
varṣā 
dbyar 
夏 
 
 
 
śarat 
ston 
秋 
 
 
 
śāradaḥ (śaradaḥ) 
ston 
秋 
 
 
 
hemantaḥ 
dgun 
冬 
 
 
 
śiśiraḥ 
dgun smad 
冬盡 
 
 
 
nidāghaḥ 
sos ka’i tsha ba’i dus 
暖時 
 
 
 
grīṣmāṇāṃ paścime māse 
sos ka’i zla ba’i tha ma la 
夏季; 三春 
 
 
 
phālgunaḥ 
dpyid zla ra ba gre can 
孟春; 頗勒寠拏月 
 
 
 
caitraḥ 
dpyid zla ’briṅ po nag pa 
仲春; 制怛羅月 
 
 
 
vaiśākhaḥ 
dpyid zla tha chuṅs sa ga 
季春; 吠舍佉月 
 
 
 
jeṣṭhaḥ 
dbyar zla ra ba snron 
孟夏; 檐瑟柁月 
 
 
 
āṣāḍhaḥ 
dbyar zla ’briṅ po chu stod 
仲夏; 阿沙荼月 
 
 
 
śrāvaṇaḥ 
dbyar zla tha chuṅ gro bźin 
季夏; 室羅筏拏月 
 
 
 
bhādrapadaḥ 
ston zla ra ba / khrum smad 
孟秋; 婆達羅缽陀月 
 
 
 
aśviniḥ 
ston zla ’briṅ po tha skar 
仲秋; 阿濕縛度闍月 
 
 
 
kārttikaḥ 
ston zla tha chuṅs smin drug 
季秋; 羯栗底迦月 
 
 
 
mṛgaśīrṣaḥ (mārgaśīrṣaḥ) 
dgun zla ra ba mgo 
孟冬; 末伽始羅月 
 
 
 
pauṣaḥ 
dgun zla ’briṅ po rgyal 
仲冬 
 
 
 
māghaḥ 
dgun zla tha chuṅ mchu 
季冬 
 
 
 
māsaḥ 
zla ba 
月 
 
 
 
ekapakṣaḥ 
zla ba 
半月 
 
 
 
śuklapakṣaḥ 
zla ba yar gyi ṅo 
上半月 
 
 
 
kṛṣṇapakṣaḥ 
zla ba mar gyi ṅo 
下半月 
 
 
 
varṣam 
lo 
年 
 
 
 
saṃvatsaram 
lo 
年 
 
 
 
saṃvartakalpaḥ 
’jig pa’i bskal pa 
壞劫; 怖劫 
 
 
 
vivartakalpaḥ 
’chags pa’i bskal pa 
開劫; 成劫 
 
 
 
antarakalpaḥ 
bar gyi bskal pa 
中劫; 中間劫 
 
 
 
śastrāntarakalpaḥ 
mtshon gyi bskal pa bar ma 
千劫; 刀兵劫 
 
 
 
rogāntarakalpaḥ 
nad kyi bskal pa bar ma 
疾病劫; 疾疫劫 
 
 
 
durbhikṣāntarakalpaḥ 
mu ge’i bskal pa bar ma 
饑饉劫 
 
 
 
tejaḥsaṃvartanī 
mes ’jig pa 
火怖; 以火壞 
 
 
 
apsaṃvartanī 
chus ’jig pa 
水怖; 以水壞 
 
 
 
vāyusaṃvartanī 
rluṅ gis ’jig pa 
風怖; 以風壞 
 
 
 
utkarṣaḥ 
yar skyes ba 
上生; 增 
 
 
 
apakarṣaḥ 
mar ’bri ba 
下生; 滅 
 
 
 
kalpaḥ 
bskal pa 
劫 
 
 
 
mahākalpaḥ 
bskal pa chen po 
大劫 
 
 
 
bhadrakalpaḥ 
bskal pa bzaṅ po 
賢劫 
 
 
 
kṛtayugam 
rdzogs ldan gyi dus 
圓滿時 
 
 
 
tretāyugam 
gsum ldan gyi dus 
三時; 三分時 
 
 
 
dvāparayugam 
cha gñis dus 
二時; 二分時 
 
 
 
kaliyugam 
rtsod pa’i dus 
爭鬥時 
 
 
 
adhunā 
de ltar ram da lta 
今時; 今; 如是 
 
 
 
sāṃpratam 
de ltar ram da lta 
今時; 今; 如是 
 
 
 
idānīm 
deṅ saṅ ṅam 
如今; 近來 
 
 
 
etarhi 
de lta na 
初時; 而今 
 
 
 
sadyaḥ 
de ma thag tu’am ’phral du’am mod la 
現生; 遂; 隨即 
 
 
 
bhūtapūrvam 
sṅon byuṅ ba 
古昔 
 
 
 
atikrāntaḥ 
’das pa 
古昔 
 
 
 
atītaḥ 
’das pa 
過去 
 
 
 
pūrvāntaḥ 
sṅon gyi mtha’ ’am mu 
昔時; 前邊; 前; 過去 
 
 
 
pūrvakoṭiḥ 
sṅon gyi mtha’ ’am mu 
極; 前際 
 
 
 
aparāntaḥ (aparaṇaḥ) 
phyi ma’i mtha’ 
後時; 後際; 後極; 未來 
 
 
 
pūrvakālaḥ 
sṅon gyi dus sam tshe 
昔時; 昔者; 古時 
 
 
 
abhūt 
byuṅ 
出; 曾有 
 
 
 
āsīt 
byuṅ bar gyur 
現; 曾有 
 
 
 
tena kālena 
de’i tshe 
如今時; 其會; 爾時 
 
 
 
tena samayena (tenasamayenaḥ) 
de’i dus na (de’i dus) 
今時; 爾時; 其會 
 
 
 
vartamānaḥ 
da ltar 
今; 現在 
 
 
 
pratyutpannaḥ 
da ltar ’byuṅ ba 
現在時; 現在 
 
 
 
anāgatakālaḥ 
ma ’oṅs pa’i dus 
未來時 
 
 
 
paścimakālaḥ (paścimasālaḥ) 
phyi ma’i dus 
過去時 
 
 
 
āgāmī 
phyi ma’am phyis ’byuṅ ba 
後出; 後來 
 
 
 
bhaviṣyat 
phyi ma’am phyis ’byuṅ ba 
將來; 當有 
 
 
 
dīrgharātram 
yun riṅ po 
永遠; 長夜 
 
 
 
cirakālam 
yun riṅ po 
長時 
 
 
 
tryadhva (tryadhvan) 
dus gsum 
三世 
 
 
 
triṣkālaḥ 
dus gsum 
三世 
 
 
 
sandhyākālaḥ 
dus kyi mtshams 
節時; 黎明; 時節; 薄暮 
 
 
 
trisandhiḥ 
dus gsum gyi mtshams 
三時之節 
 
 
 
parva (parvaḥ) 
dus tshigs 
時節 
 
 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login