You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
evam ukte bhagavān āyuṣmaṃtaṃ subhūtim etad avocat |  evam etat subhūte evam etat subhūte paramāścaryasamanvāgatās te satvā bhaviṣyaṃti | ya iha sūtre bhāṣyaṃmāṇe śrutvā nottrasiṣyaṃti | na saṃtrasiṣyaṃti | na saṃtrāsam āpatsyaṃte |  tat kasya hetoḥ | paramapāramiteyaṃ subhūte tathāgatena bhāṣitā | yāṃ ca tathāgataḥ paramapāramitāṃ bhāṣate tām aparimāṃṇā buddhā bhagavaṃto bhāṣaṃte | tenocyate paramapāramiteti | 
佛告須菩提  如是如是若復有人得聞是經不驚不怖不畏當知是人甚為希有  何以故須菩提如來說第一波羅蜜非第一波羅蜜是名第一波羅蜜 
佛告須菩提  如是如是若復有人得聞是經不驚不怖不畏當知是人甚為希有  何以故須菩提如來說第一波羅蜜非第一波羅蜜如來說第一波羅蜜者彼無量諸佛亦說波羅蜜是名第一波羅蜜 
說是言已佛告須菩提  如是須菩提如是當知是人則與無上希有之法而共相應是人聞說此經不驚不怖不畏  何以故須菩提此法如來所說是第一波羅蜜此波羅蜜如來所說無量諸佛亦如是說是故說名第一波羅蜜 
說是言已佛告須菩提  如是須菩提如是當知是人則與無上希有之法而共相應是人聞說此經不驚不怖不畏  何以故須菩提此法如來所說是第一波羅蜜此波羅蜜如來所說無量諸佛亦如是說是故說名第一波羅蜜 
如是語已世尊命者善實邊如是言  如是如是善實如是如是如言汝最勝希有具足彼眾生有當若此經中說中不驚當不怖當不畏當  彼何所因最勝彼岸到此善實如來說若及善實如來最勝彼岸到說彼無量亦佛世尊說彼故說名最勝彼岸到者 
作是語已爾時世尊告具壽善現言  如是如是善現若諸有情聞說如是甚深經典不驚不懼無有怖畏當知成就最勝希有  何以故善現如來說最勝波羅蜜多謂般若波羅蜜多善現如來所說最勝波羅蜜多無量諸佛世尊所共宣說故名最勝波羅蜜多 
  妙生如是如是若復有人得聞是經不驚不怖不畏當知是人第一希有  何以故妙生此最勝波羅蜜多是如來所說諸波羅蜜多如來說者即是無邊佛所宣說是故名為最勝波羅蜜多 
| de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to |  | rab ’byor de de bzhin no | | de de bzhin te | mdo ’di bshad pa ’di la gang dag mi skrag mi dngang zhing dngang bar mi ’gyur ba’i sems can de dag ni ngo mtshar rab dang ldan par ’gyur ro |  | de ci’i phyir zhe na | rab ’byor pha rol tu phyin pa dam pa ’di ni de bzhin gshegs pas gsungs te | pha rol tu phyin pa dam pa gang dag de bzhin gshegs pas gsungs pa de sangs rgyas bcom ldan ’das dpag tu med pa rnams kyis gsungs pa’i phyir te | des na pha rol tu phyin pa dam pa zhes bya’o | 
teyin kemen öčibesü : ilaǰu tegüs nögčigsen amin qabiy-a-tu subudi-dur eyin kemen ǰarliγ bolbai :  subudi a tere tegün-čilen kü buyu : tere tegünčilen kü bolumui : /amitan/ ked-be /ene sudur-i/ nomlaqui-dur /ülü aγuγad : qamuγ-ača ülü ǰüdeged/ qamuγ-ača /ǰüdeküi ülü bolqui/ tedeger kemebesü asuru neng γayiqamsiγ-tu boluyu :  tere yaγun-u tulada kemebesü : subudi a ene degedü baramid-i tegünčilen iregsed nomlaǰuqui : /degedü/ baramid-i tegünčilen iregsed nomlaγsan buyu : čaγlasi ügei ülisi ügei (24a)burqan ilaǰu tegüs nögčigsed ber nomlaqu-yin tulada buyu : tegüber degedü baramid kemegdeyü :: 
At these words the Lord said this to the Venerable Subhūti,  “Quite so, Subhūti! Quite so, Subhūti! Those living beings will come to be endowed with a most marvellous thing who, when this discourse is being preached, do not become afraid, frightened or fearful on hearing it.  Why is that? This has been preached by the Realized One as the supreme perfection. And what the Realized One preaches as the supreme perfection is preached by innumerable Buddhas and Lords. That is why it is called ‘the supreme perfection.’ 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login